Габриэл tradutor Português
28 parallel translation
Думаю, среди нас есть предатель. Откуда-то отсюда примерно Элизабет и Габриэл в последний раз вышли на связь.
E um grande navio branco com velas douradas irá descer dos céus, e nós iremos levá-lo para cima.
Я имею в виду Габриэл.
Quero dizer, o Gabriel.
И ещё более разительная... с Габриэл СолИс.
E ainda mais real para a Gabrielle Solis.
Привет. Это Габриэл Маркес Солис когда я в Лас Колинас, я приветствую вас на волне вашей радиостанции.
Chamo-me Gabrielle Marquez Solis, e quando venho a Las Colinas, peço o relatório agrícola da KYAP. "
Ты думаешь, Марк Габриэл заметает следы?
Você acha que Mark Gabriel está cobrindo seus rastros?
Габриэл сложный человек.
Gabriel é um homem complicado.
Габриэл ушёл? - Точно.
O Gabriel desapareceu?
Габриэл Уэйнкрофт.
Gabriel Waincroft.
Этот человек Габриэл Уэйнкрофт?
Este homem é o Gabriel Waincroft?
Габриэл был ребенком.
O Gabriel era um rapaz.
Габриэл раньше никогда не конфликтовал с законом.
O Gabriel nunca tinha tido problemas antes.
Ты разбил ей сердце, Габриэл.
Magoaste-a, Gabriel.
Да, его зовут Габриэл Уэйнкрофт.
Sim, o nome dele é Gabriel Waincroft.
Я хочу, чтобы вы очень хорошо подумали перед ответом. Вы подозревали или нет, что Габриэл Уэйнкрофт был тем, кто убил вашего отца Кэма Тонга Келли?
Você suspeitou ou não que o Gabriel Waincroft era o homem que matou o seu pai, Kam Tong Kelly?
Вы считали, что Габриэл Уэйнкрофт убил вашего отца?
Pensou que o Gabriel Waincroft tinha assassinado o seu pai?
Если Габриэл убил отца Чина, зачем Чину это скрывать?
Se o Gabriel matou o pai do Chin, porque é que o Chin encobriria isso?
Для Чина Хо собственный отец был намного важнее, чем какой-то Габриэл.
O Gabriel não era tão importante para o Chin Ho como o pai.
Ты имел хоть какое-то представление о том, что Габриэл вытворял все это время?
Alguma vez tiveste a ideia do que o Gabriel estava a fazer, durante todo este tempo?
Слушайте, всё, что я знал это то, что через два года после смерти моего отца, Габриэл сказал Малии, что он уезжает, чтобы устроиться строителем на большой земле.
Tudo o que eu sabia, era que dois anos após a morte do meu pai, o Gabriel disse à Malia que se ia embora para trabalhar numa obra, no continente.
Если бы она знала, чем занимался Габриэл, вы можете быть уверены в том, что она бы мне об этом сказала, а затем немедленно разорвала с ним связь.
Se ela soubesse o que Gabriel andava a fazer, pode ter certeza que ela me contaria, e cortaria a comunicação com ele, imediatamente.
Когда мы приехали туда, она как раз выходила из банка, но мы не смогли действовать по плану, потому что Габриэл засек нас.
Sim. Quando chegamos lá, ela estava a sair, mas, não pudemos implementar um plano táctico porque o Gabriel nos topou.
Габриэл!
Gabriel!
Габриэл? Никто никогда такого не добивался.
Gabriel?
Человек в маске, известный как Эль Мститель... снова был замечен, в этот раз спасающим прохожего от члена банды на 700 квартале бульвара Сан Габриэл.
O homem mascarado, conhecido como El Vengador foi visto outra vez, desta vez a ajudar um homem que passou por um membro da gang de San Gabriel.
Габриэл наставил на меня оружие на парковке.
O Gabriel apontou-me uma arma no parques de estacionamento.
Но даже если он выживет, Габриэл забрал деньги, предназначавшиеся для свободы от Якудза.
Mas, mesmo que sobreviva, o Gabriel fugiu com o dinheiro que era para ele se libertar da Yakuza.
Габриэл, Кларисса и Мигель, а ещё Мария и Сильвио Гомез, и их дочь Бетти, урождённая американка.
E Maria e Silvio Gomez e a filha Betty, nascida na América.
Возможно, Габриэл вступил туда недавно.
Pode ser que o Gabriel tenha sido, recentemente, iniciado.