Гавайях tradutor Português
236 parallel translation
По крайней мере, не надо будет пересаживаться на Гавайях.
Ao menos, não temos de parar no Havai.
Под его контролем находятся некоторые доки и что-то на Гавайях.
Controla algumas das docas e alguma construção civil no Havai.
Нет, он на Гавайях, поправляется после инфаркта.
Está no Havai a recuperar do ataque cardíaco.
- Да. В хорошую погоду на Гавайях.
Uma vez, num dia calmo.
На Гавайях. Отправляемся на Гавайи, Чарли.
"Havai, é sim, Charlie."
Вы пройдете 6-недельное лечение в нашей клинике на Гавайях после которого вы вернетесь к работе.
Vocês terão um tratamento de seis semanas nas nossas instalações de secagem do Hawaii. Depois disso regressarão em pensão completa.
Рядовой Нэш, ты поднялся на борт на Гавайях? - Так точно, сэр.
Marinheiro Nash veio para bordo no Hawaii?
Это прямое включение с красивейшего острова Молокаи на Гавайях.
Ao vivo da linda Ilha Molokai, no Havai :
Ключевой ингредиент в проведении успешного медового месяца на Гавайях.
O ingrediente-chave para uma boa lua-de-mel Havaiana e música romântica.
За 6 месяцев до этого он был на Гавайях и изучал гостиничный бизнес.
Até há seis meses esteve no Havai, a aprender hotelaria.
В течение какого-то времени он жил на Гавайях, где эта болезнь широко распространена.
Vivera algum tempo no Havai, onde a doença é endémica.
Будучи на Гавайях, он слышал о "масле чулмугра".
E no Havai terá tomado conhecimento do óleo de chaumugra.
Миллион долларов и 3 острова на Гавайях. Хороших.
- Um millhão de dólares e três ilhas do Havai.
И если на Гавайях будет жарко, я надеюсь, что он растает.
Se estiver quente no Havaí, tomara que ele derreta.
На Гавайях? Не плохо.
- Achamos óptimo.
Моя дочь на Гавайях.
A minha filha está no Havai.
На Гавайях говорят "Алоха" и встречаясь, и расставаясь?
No Hawaii, vocês não usam "Aloha" para olá e adeus?
Ты когда-нибудь был на Гавайях?
Já estiveste no Havai?
Скандинав на Гавайях.
Um Norseman no Havai.
Потому что, насколько я знаю, на Гавайях нет редисок.
Porque não há rabanetes no Havai.
Мы на Гавайях.
Estamos no Hawai.
Надеюсь, они не забывают о Гавайях? У Перл Харбора слишком мелкая гавань,..
Essas avaliações de risco incluem o Hawai?
Компьютер увеличил это с учётом наблюдений... доктора Пателя через телескопы в Чили и на Гавайях.
Aumentámo-la com base nas leituras telescópicas do Dr. Patel feitas no Chile e no Havai.
Но, если будешь на Гавайях... - Я не знаю.
Mas se fores ao Hawai...
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Sabes onde ela está hospedada no Hawai?
Её мать владеет всеми ананасами на Гавайях.
E socialite. A mãe é dona dos abacaxis do Havaí.
Например, на Гавайях сигареты называются лей-лана-лукус.
Por exemplo, no Havai, chamam lei-lana-lukus aos cigarros.
- Да. А это у нас отпуск на Гавайях.
Olha, aqui nós de férias no Havai.
Да, на Гавайях
Sim, no Havai.
На Гавайях есть то, что я хочу посмотреть еще больше
Há uma coisa que quero ver no Havai.
Мина... хорошо проведи время на Гавайях...
Mina... diverte-te no Havai.
Ты скоро увидишь ее на Гавайях
Para quê? Vais ver uma no Havai dentro em breve?
Мало кто знает, что на Гавайях четкое различие во временах года
Ao contrário que muitas pessoas pensam, o Havai tem diferentes estações.
На Гавайях тепло круглый год
O Havai tem um clima temperado durante todo o ano.
В следующий раз будет на Гавайях на закате.
Não, não, não. O próximo será no Havai, ao pôr-do-sol.
- Я научилась этому на Гавайях.
- É uma técnica que aprendi no Hawai.
Это они на Гавайях.
Estão no Hawaii.
Хозяин в это время года на Гавайях.
O proprietário está no Havai nesta altura do ano.
В отпуске на Гавайях.
- Está de férias no Havai.
- Да, они познакомились три недели назад, на Гавайях.
Sim, eles conheceram-se há três semanas no Havai.
Но он прокрался у меня за спиной и совершил сделку сам, пока Дана и я были на Гавайях в отпуске.
Mas fez o negócio sozinho, nas minhas costas, - quando eu e a Dana fomos de férias.
Мы катались на серфинге на Гавайях.
Estávamos a ter uma aula de surf no Havai.
Ну так, и как там на Гавайях?
Como é que é o Havai?
Ты на Гавайях отметишь свой день рождения.
Vou levar-te ao Havai no teu aniversário.
Да, можете передать ему... что мистер Гамильтон хотел бы встретиться с ним... когда он будет на Гавайях?
Sim, pode dizer-lhe que o Sr. Hamilton gostaria de marcar uma reunião para quando ele voltar ao Havai?
Что тебе нравится так это секс на Гавайях.
O que tu gostas é de sexo no Havai. É disso que tu gostas.
- Они на Гавайях.
- Estão no Havai.
Мы оставили все бронебойные на Гавайях.
Morreu.
Любите отдыхать на Гавайях?
- Havaí?
Мы сейчас на Гавайях, отмечаем трехлетие нашей свадьбы.
Estamos no Havai neste momento para o nosso 3º aniversário.
Почему он так и не появился в гостиничном номере на Гавайях?
Onde está o seu cliente, Dr. Banks?