Гамлет tradutor Português
77 parallel translation
Даже Шекспиру "Гамлет" уже наскучил бы.
Três noites seguidas. Nem Shakespeare veria Hamlet em três noites seguidas.
"... приходите в мою уборную,.. " "... когда Гамлет начнёт монолог " "Быть или не быть" " ".
"Mas se insiste em me ver, venha ao meu camarim quando Hamlet estiver no solilóquio'Ser ou não ser...'."
На прошлой неделе у нас был Гамлет, перед ним...
Na semana antes disso tivemos... algo.
И Король Гамлет делал для нее что угодно, всё, что она хотела.
E o Rei Hamlet, faria qualquer coisa por ela, tudo o que ela quisesse.
"Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно."
"Hamlet, tenho uma terrível ânsia por um Velocino de Ouro macio."
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Hamlet é que foi feito para o Freud, não tu.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
"Hamlet" é uma peça violenta sobre tempos violentos, quando a vida era de pouco valor e a ambição era Deus.
"Гамлет", "Макбет",
Hamlet, Macbeth,
Гамлет говорит : "прогнило что-то в Датском королевстве". И вы должны понимать, это относится к людской натуре, к человеческому духу.
De acordo com Shakespeare, havia algo a operar... na natureza, talvez dentro da própria natureza humana, que estava podre.
Конечно же, Гамлет во многих видит эту "червоточину", он не верит даже словам собственной матери о смерти отца, он пытается выискать правду самостоятельно.
Claro, a resposta de Hamlet a isto... e às mentiras da sua mãe foi continuar a sondar e vasculhar.
Гамлет везде и всюду ищет истину, копает вглубь, равно как и могильщики в пьесе - всё глубже и глубже вгрызается в землю. Те же мотивы, кстати, мы встречали... и в "Юлии Цезаре".
Tal como os coveiros... sempre a tentarem cavar algo à superficie.
Как сказал Гамлет :
Como disse Hamlet :
Только теперь я понимаю, что имел в виду Гамлет.
Só agora percebi o que Hamlet queria dizer.
- "О силы неба, защитите нас!" - "Гамлет", акт 1, сцена IV.
- Que os anjos nos protejam. - Hamlet, 1º acto, cena 4.
До вас о том дошла, наверно, новость, как изменился Гамлет.
Pois bem.
Ей это Гамлет пишет?
"Tem paciência, eu serei leal."
" Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета.
'Lord Hamlet é um príncipe fora do seu destino. Isto nunca poderá acontecer.'
Гамлет, акт 3, сцена 1.
Hamlet, Acto 3, cena 1.
"Гамлет" Шекспира не может быть более захватывающим.
"Hamlet" de Shakespeare não seria mais excitante.
А Гамлет вынужден убираться.
E Hamlet vai matar o traste.
Как говорил Гамлет, "Будь верен самому себе".
Como disse Hamlet, "Sê a ti próprio fiel."
Нет. Гамлет так не говорил.
Não, Hamlet não disse isso.
- Как тебе "Гамлет"?
- O que pensas de Hamlet?
Менингит - это "Гамлет" среди болезней.
Esta é o Hamlet das doenças.
- "Сон в летнюю ночь." "Гамлет."
- Sonho duma Noite de Verão. Hamlet...
Крис Финч. Или это Гамлет?
Aqui estão eles.
Гамлет...
Hamlet, West Side Story...
Гамлет - воображаемое.
hamlet : o imaginário.
- Гамлет, Акт 3, Сцена 1.
- Hamlet, Acto 3, Cena 1.
- Гамлет.
- Hamlet.
Сидела в своей спальне. Сидела и шила и принц Гамлет...
"Senhor, enquanto eu costurava em meu quarto, Lorde Hamlet, com seu casaco aberto..."
Гамлет, гамлет,...
" Hamlet, Hamlet, Hamlet...
Гамлет, гамлет,...
Hamlet, Hamlet, Hamlet...
Да.. Но смотри. Половину времени ты валялась мертвой. а когда вы играли, я не поняла ты и Гамлет все время обнимались.
Sim, mas... a metade do tempo está tímida, morta, e quando atua, por que tanta esfregação nesse Hamlet?
Гамлет попросит актеров... воспроизвести сцену убийства перед его отчимом?
O Hamlet vai fazer com que os actores... encenem o assassinato na frente do seu padrasto?
Гамлет!
Hamlet!
Гамлет, помоги.
Hamlet, ajudem-me!
Гамлет и придворный шут. Тёмный принц и клоун в техниколоре.
Hamlet e o Bobo da Corte, o príncipe negro e o palhaço do Tecnicolor.
Гамлет не британец, кстати, а датчанин.
O Hamlet não é inglês, é dinamarquês.
Уильям Шекспир, Гамлет.
Hamlet de William Shakespeare.
После такой пьесы, как Гамлет.
Depois de algo como Hamlet?
Как Гамлет сказал Офелии,
Como Hamlet disse a Ofélia :
- Это Билли, наш Гамлет.
- É o Billy, o nosso Hamlet.
Гамлет?
Claudius, Gertrude, Hamlet...
Потише, Гамлет.
Calma ai, Hamlet.
Да, Гамлет — тоже культовая роль, и её играли по-разному и вполне себе успешно Лоренс Оливье, Кеннет Брэнэг,
Sim, o Hamlet é um papel icónico, e foi feito de forma diferente e bem-sucedida por Laurence Olivier, Kenneth Branagh,
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
Em seguida, vou fazer o Hamlet em Moscovo, com o British Council, Não quero ocupar muito o tempo.
Не повторяй, что Гамлет говорил : Слыхали сами.
Há algo na sua alma... sobre o qual a sua melancolia medita.
Гамлет - Клавдию :
Hamlet para Claudius :
Я актриса, репетирую Гамлет, Шекспира.
Shakespeare?
Гамлет.
Hamlet.