Где она остановилась tradutor Português
29 parallel translation
- А где она остановилась?
Onde ela está ficando?
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Sabes onde ela está hospedada no Hawai?
Я точно знаю, где она остановилась, и ты врешь.
Meu Deus. Sei exactamente onde ela está e tu estás a mentir.
Да, да, спасибо а где она остановилась?
Sim, sim, obrigada, mas onde é que ela tem ficado?
Я не знаю, где она остановилась.
Ela veio ter comigo aqui.
Отель, где она остановилась. Женщина, что вам нравится.
É o hotel onde está a mulher de quem gostou.
Как Вы узнали, где она остановилась?
Como é que descobriu onde ela estava alojada?
И вы не знаете, где она остановилась?
E não sabe onde ela foi parar?
Где она остановилась?
Onde é que ela está hospedada?
Где она остановилась, Бет?
Onde está ela, Beth?
Он точно знал, где она остановилась.
Sabia exactamente onde ela dormia.
Есть кое что о квартире где она остановилась.
Ela tomou um banho. Há algo suspeito sobre o condomínio onde ela está.
- Да. Знаешь, где она остановилась?
Sabes onde é que ela morava?
Узнай, где она остановилась.
Descobre onde é que ela está hospedada.
— Где она остановилась?
- Onde é que está hospedada?
В ней не нашлось контактов или адреса места, где она остановилась?
- E a bolsa dela? Existe uma informação de contacto ou o endereço de onde ela morava?
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
Conheci-a no bar do hotel onde estava hospedada. Tomámos umas bebidas, tivemos um encontro.
Вы можете нам сказать, где она остановилась, Оливер?
Podemos obter o nome de onde ela está hospedada, Oliver?
где она остановилась.
Eles disseram-nos onde ela estava a ficar.
- Где, вы сказали, она остановилась?
- Onde disse que ela estava?
Но я знаю, где она остановилась.
Não me disse onde a guarda, mas sei onde ela está.
Где она остановилась?
- Onde é que ela está hospedada?
Кажется, я знаю, где она остановилась.
Acho que sei onde ela se hospedou.
Где она остановилась?
- Onde está ela?
На самом деле, комната, в которой ты остановилась, это комната, где она обычно спала.
O quarto onde estás, era onde ela costumava dormir.
Может, она продолжила кутеж с того места, - где вчера остановилась? - Возвращайтесь сюда.
Talvez ela tenha voltado aonde fez aquela farra.
Я выяснил, где она остановилась.
- Onde?
Слушай, от точки, где она пошла боком безо всякой причины, до точки, когда она остановилась, мы замерили.
Escuta, desde o ponto em que subitamente começou a girar, sem razão aparente, até ao ponto em que parou, nós medimos.
Фрэнк знает, где она остановилась.
O Frank tem a morada.
где она живет 175
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она живёт 72
где она теперь 30
где она 5670
где она находится 96
где она может быть 108
где она сейчас 364
где она была 173
где она жила 32
где она работает 58
где она похоронена 18
где она работала 36
где она прячется 16
где она есть 23
где она должна быть 23
она остановилась 28
остановилась 20
где он 8137
где остальные 274
где он живет 240
где она работала 36
где она прячется 16
где она есть 23
где она должна быть 23
она остановилась 28
остановилась 20
где он 8137
где остальные 274
где он живет 240
где он живёт 170
где они живут 94
где он сейчас 676
где он работает 83
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где он жил 60
где он прячется 75
где он был 321
где они живут 94
где он сейчас 676
где он работает 83
где они жили 20
где они были 72
где они находятся 85
где он жил 60
где он прячется 75
где он был 321