Гениален tradutor Português
78 parallel translation
В чем он гениален?
Qual a especialidade dele?
Он был так гениален.
Ele era um génio.
- Он гениален в своей простоте.
Bem, é matreiro por ser tão simples.
И я потрясающий мужчина, который гениален и мыслит вслух.
A tabuada de multiplicar. Excepto às vezes...
Коттафави настолько гениален, что я расплакался и пошел в туалет утереть слезы.
Tive que à casa de banho para enxugar as lágrimas.
Он гениален.
Ele é brilhante.
- Гениален своей простотой, тебе не кажется?
Elegante a sua simplicidade não é?
Почему в обзорах обязательно надо писать что кто-то не гениален?
Porque é que uma crítica faz questão de dizer que alguém não é um génio?
Ты думаешь, что я особенно не гениален?
Pensas que eu sou especialmente não um génio?
Мы как раз сейчас собирались выяснить, настолько ли он гениален... как о нём все говорят.
Nós estamos perto de descobrir se ele é mesmo tão brilhante... como todos dizem que é.
Ах, не смейтесь над Стивеном Хокингом, он гениален.
"Estás a meter-te com o Stephen Hawking, que é um génio!"
Он не гениален, он претенциозен!
Não é um génio, é presunçoso!
Я не гениален.
Não fui inteligente.
Ого, да ты гениален.
Não. És brilhante.
Говорят, он гениален, - как Шерлок Холмс
É suposto ser uma espécie de génio, tipo Sherlock Holmes.
Он - красив. Он - гениален.
Já para não dizer que ele é bonito e brilhante.
- Хаус гениален!
House é um gênio!
И потому снимок - гениален.
É isso que o torna tão brilhante.
Слишком гениален, чтобы представиться.
Este é o Dr. House. É demasiado genial para ser apresentado.
Неважно насколько ты гениален, один ты не сможешь изменить мир.
Não interessa o quão dotado, tu sozinho não consegues mudar o mundo.
Все потому что я гениален.
Bom, é porque sou um génio.
Ты был гениален!
Foste brilhante.
Я не гениален.
Não sou brilhante.
А тот кто изобрел это, должен быть не только гениален, но и ему должно быть наплевать на славу.
Então, quem concebeu isto não tem apenas de ser brilhante, mas... também não dá valor à fama.
Чел, ты гениален!
Bolas, és esperto.
Мой человек довольно гениален.
Ele é brilhante.
Но весьма часто он оказывается просто гениален.
Mas, geralmente, ele é brilhante.
Как ни печально, но твой план просто гениален.
Infelizmente, este plano é bastante genial.
Наш новый улучшенный двустворчатый механический дизайн просто гениален.
O design avançado da prótese que inventámos, é magnífico. Jane Rizzoli?
Твой план гениален.
Pelo teu plano de génio.
Этот план был гениален, чувак.
Este plano foi genial, meu.
Он привлекателен, худощав, он гениален, его бледная кожа похожа на воск.
Ele é giro, esguio, brilhante e tem uma pele tão pálida como a cera.
А ты на самом деле... Почти гениален.
Quando, na verdade... és bastante inteligente.
- Он гениален.
- É um espanto.
Он гениален.
- É mesmo.
Он гениален, сэр.
- Existe grandeza nele, senhor.
— Смотрела. Он гениален.
- Eu vi, É brilhante.
— "Гениален".
- "Brilhante."
Охренительно гениален!
Brilhante!
Какому мужчине не понравится женщина, которая говорит ему насколько он гениален?
Que homem é que não gosta que uma mulher lhe diga quão brilhante é?
Ты старомодно гениален.
A tentar apresentar-se brilhantemente.
Я знаю, как следовать приказам. Но Коул был гениален и он верил в дело.
Eu sei seguir ordens, mas o Cole era brilhante, e acreditava na causa.
Он должно быть очень наблюдателен. Гениален.
Tem que ser perspicaz, brilhante.
Он был гениален, но жил в своей собственной моральной вселенной.
Ele era brilhante, mas vivia no seu próprio universo moral.
Уверена, что он гениален.
Sei que é brilhante.
И я использую слово "гениален" в качестве эвфемизма.
E estou a usar brilhante como um eufemismo.
Так вот, я нет. Гениален.
Não quero.
Но ты - гениален.
Mas tu és brilhante.
Ты гениален.
És brilhante.
Гениален.
É brilhante.
Мистер Шустер гениален.
Acho que não sabia como o fazer.