Гениальная идея tradutor Português
84 parallel translation
Психическое заболевание твоей дочери. Просто гениальная идея!
A loucura da tua filha, que belo tema!
Гениальная идея!
Esplêndida arquitectura!
Гениальная идея, ух, до чего же я умный.
O plano é esse. Conseguiste, meu.
- Хочу сказать, чья эта гениальная идея?
- De quem foi essa idéia genial?
Дайте-ка угадаю, чья это гениальная идея.
Deixa-me adivinhar de quem foi essa bela ideia.
Вы включаете ваше воображение... и в голове появляется гениальная идея... и вы делаете на ней миллионы - и у вас больше нет необходимости работать.
Tens de usar a tua mente... e ter uma grande ideia como aquela... e podes fazer milhões e não ter de trabalhar mais.
У меня есть гениальная идея.
Tive uma ideia genial.
Это гениальная идея.
- É uma boa ideia.
Это же твоя гениальная идея
- A ideia genial foi tua.
- Гениальная идея.
- Excelente ideia!
И Бриджит пришла в голову гениальная идея :
E vai a Bridget e tem uma ideia brilhante.
Не знаете, чья эта гениальная идея?
Sabe donde vem esta idéia genial?
Доказательство того, что моя гениальная идея дать ему амфотерицин убивает его.
A minha ideia de lhe dar anfotericina está a matá-lo.
То есть на мне уже есть один, но дело в том, что специалисты советуют всегда брать запасной на случай если порвется тот первый и по-моему, это гениальная идея.
Estou a usar um mas, recomendam que se leve outro, para o caso de rebentar o que se tem vestido. Achei que era boa ideia.
Есть какая-нибудь гениальная идея?
Tens alguma ideia brilhante?
Ко мне только что пришла гениальная идея.
Acabei de ter uma boa ideia.
Эти рации просто гениальная идея.
Estes walkie-talkies foram uma jogada de mestre.
Каждый раз, когда ко мне приходит гениальная идея или когда кто-то из вас говорит что-то глупое, я записываю это в книжку.
Toda vez que tenho uma ideia genial, ou um de vocês diz algo estúpido, eu ponho lá.
- Гениальная идея.
Isto foi uma ideia muito inteligente.
Гениальная идея.
Aquilo foi genial.
Отлично, Раш, гениальная идея.
Vindo de si, Rush, isso é maravilhoso.
Суть в том, что вызвать копов, было намного эффективней, чем твоя гениальная идея.
Mas chamar a polícia foi melhor do que a tua ideia genial.
Мужик мне пришла в голову гениальная идея
Estou a ter um momento de descoberta que nem podes acreditar!
Итак, что у тебя там за гениальная идея?
Então, qual foi a ideia genial que tiveste?
Мама! Эти дежурные клоуны и есть твоя гениальная идея в сфере безопасности?
Estes palhaços são os teus seguranças?
Знаешь, как к нему пришла та гениальная идея "прыгающей бомбы"?
Tu percebes a ideia o que o levou para aquilo foi, um...
Кому принадлежит гениальная идея приехать сюда?
De quem é que foi a brilhante ideia de vir para aqui?
Гениальная идея! Замутим телемарафон.
Vamos fazer um telefonema.
Ага, гениальная идея.
Parece-me brilhante.
Первый стрептиз-аквапарк - это ведь гениальная идея!
O primeiro parque aquático com strippers.
- У него была одна гениальная идея. - Какая? хотел навестить Шалиньи.
Por acaso, ele teve a ideia de visitar o Chaligny para o pôr a par do inquérito.
Кстати, кого посетила эта гениальная идея?
De quem foi a brilhante ideia, afinal? O quê?
И у него появилась гениальная идея.
Então, teve uma boa ideia : recrutar-nos.
Нет, Это гениальная идея!
Não. Esta ideia é brilhante.
- Это гениальная идея.
- É brilhante.
Ну, может это и не самая гениальная идея, но мы больше не работаем вместе, так что все ограничения сняты.
Bem, talvez não seja a ideia mais inteligente, mas... já não trabalhamos juntos, por isso posso fazer o que quero.
У тебя появляется другая гениальная идея.
Você tem uma outra ideia brilhante.
Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов.
Bem, não é a coisa mais porreira do mundo, mas afinal de contas estamos a falar duma festa numa fábrica de sanitários.
Просто гениальная идея.
Penso que é uma ideia fantástica.
Еженедельно мы встречаемся с частными изобретателями и предпринимателями в рубрике "Гениальная идея". Верно, Майк.
Todas as semanas gostamos de apresentar inventores locais e empreendedores no nosso "Grandes Ideias".
Мы не знали, выпадет ли нам такой шанс, но Дэйлу пришла гениальная идея...
Não imaginávamos isso possível, mas o Dale teve uma ideia incrível.
Собрался вызвать копов, но подумал : "Ага. Да у них гениальная идея".
Estou quase a chamar os chuis, quando penso : "Estes tipos têm uma boa."
- Идея гениальная, скажи ей!
- E um plano genial.
Нет, это гениальная идея, Элейн.
Oh meu Deus.
Идея был гениальная.
Era uma idéia brilhante.
Гениальная идея.
É brilhante.
Просто гениальная идея, по моему мнению.
É uma ideia de génio.
Это идея Рона. Гениальная.
É absolutamente genial!
Гениальная идея!
Que ideia fantástica!
Гениальная и крайне умная идея.
Uma brilhante e de alta sociedade, ideia.
Я достану то, что нам нужно.... И чья это была гениальная идея, похитить моего дядю?
Quem teve a ideia genial de raptar o meu tio?
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
гениально 651
гениальный 23
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
гениально 651
гениальный 23