Гея tradutor Português
245 parallel translation
Да пребудут в чести слова старого Билла Гея.
Lembra-se das palavras do velho Bill Gaye.
Да, у нас два гея в патруле.
Temos duas miúdas.
Ты предложил ему играть боксёра - гея?
Disseste-lhe para fazer de pugilista maricas?
Вернее я сказал супер-гея.
Se calhar, disse "supermaricas".
Был женат на лесбиянке, оставила жениха у алтаря влюбилась в гея-танцора на льду выбросил деревянную ногу девушки в огонь.
Casado com uma lésbica, deixou um noivo no altar... ... apaixonou-se por um patinador no gelo gay atirou com a perna de pau de uma para a lareira.
"А сейчас просто модно быть в образе гея" "Знаете, всего несколько лет назад было модно носить длинное серое пальто и пластинку Led Zeppelin под мышкой."
Mas agora está na moda o look gay, tal como foi moda há anos os sobretudos maxi e os discos do Led Zeppelin.
- По-прежнему вижу в этом почерк гея.
- Ainda acho que é gay.
И я пытался задавить в себе гея,
E eu negava tão profundamente que era gay,
- Эй, Грэг, я не похож на гея?
Ó chavalo, esta t-shirt dá-me ar de bicha?
Я имею в виду, что с длинными волосами я больше похож на гея, правда?
Quero dizer, eu pareceria mais gay se ele fosse longo, certo?
Я, что, слишком молод или сильно похож на гея, или еще что-то?
Quero dizer, será que sou muito novo, ou muito gay, ou alguma outra coisa?
Вы правы : если попытаетесь играть гея, то бесславно провалитесь.
Tem toda a razão, se tentar imitar um maricas, vai ser lamentável.
В жизни не встречала такого нервного гея.
Nunca vi ninguém... com tantos problemas por ser gay.
Вау, а я даже не знаю ни одного известного гея.
Nem sequer conheço homossexuais enormes.
Ойся истеа Гея.
Cui'ado c'o Ister G'ay.
Ойся истеа Гея.
Cuidado com o Ister G'ay.
У тебя все симптомы гея - Как и у тебя - Точно
Digo-to duma vez por todas, casei com a tua irmã por não suportar viver longe de ti.
Вы никогда не видели паука гея, не правда ли?
Nunca vemos uma aranha gay.
... думает, у Гея есть сын.
... julga que ele tem um filho bastardo.
То есть "Intellectual Network". Проще - Гея.
"Rede Inteligente", mas chamamos-lhe Gaia.
Гея охватывает сетью и наблюдает за всем Олимпом.
Gaia é uma rede auto-geradora que monitoriza tudo em Olimpo.
Гея наблюдает за результатом взаимодействия биороидов и людей.
Por isso, Gaia supervisiona os efeitos dos Bioróides nos humanos.
Но все решения на Олимпе принимает Гея.
Mas as decisões finais sobre a autoridade no Olimpo... são confiadas a Gaia.
Так это Гея.
Então isto é Gaia...
Гея раскинула сеть по всему городу и с её помощью контролирует Олимп.
Gaia é a rede orgânica que administra o Olimpo.
Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных.
Gaia alberga a sabedoria e a visão dos fundadores de Olimpo.
Только в сочетании с чувствами семи старейшин Гея может думать как человек.
Agregando as nossas sete mentes humanas... damos a Gaia a sua flexibilidade.
Гея постоянно следит за балансом.
Gaia monitoriza esse equilíbrio.
И Гея приняла решение.
E agora Gaia tomou a sua decisão.
Гея намерена сделать биороидов полноценными. Восстановить им репродуктивную способность.
Gaia ordenou a restauração... das funções reprodutoras dos Bioróides.
Гея приняла окончательное решение.
Gaia tomou a sua decisão.
Сосуществование с биороидами или эволюция новой человеческой расы. была создана Гея.
Um mundo de coexistência, ou a transição para uma nova raça. Gaia foi construída para devolver uma decisão justa e precisa.
Гея работает по разработанной ей программе. выпустить вирус было бы невозможно.
Gaia herdou a vontade da tua mãe. O vírus não pode ser activado sem o consentimento de Gaia.
И тогда Гея вынесла окончательный приговор. и стереть расу людей с лица земли.
Deste modo, Gaia tomou a sua decisão... de usar o Appleseed para criar uma nova raça a partir dos Bioróides e extinguir a raça humana do planeta.
чтобы Гея вынесла нужное вам решение.
Foi tudo feito para forçar a decisão de Gaia!
Ваша Гея - мистификация.
Tudo para enganar Gaia!
Гея не могла не узнать об этом.
Tenho a certeza que Gaia está consciente disso.
Гея должна была пересмотреть решение. и выдают свои решения без неё.
Os Anciãos desactivaram Gaia e têm decidido por sua conta.
Да, но я ему скажу, что он в ней похож на гея.
Sim, mas não mais depois de lhe dizer que parece um pouco gay.
Что три гея и одна блондинка делают в лесу
O que três gays e uma loira fazem numa floresta?
Как батя Марвина Гея.
Como o pai do Marvin Gaye.
Я бы тоже застрелил Марвина Гея, будь я его батей.
Eu tinha morto o Marvin Gaye se fosse o pai dele.
На гея?
O maricas?
Ага, на гея, на гея.
É isso, o maricas, o maricas.
Точно, на гея.
Isso, o maricas.
- Брандо. Этого - в Лос-Анджелес. Набери мне Гея Перри.
Brandon, mete-o num jacto para Los Angeles e liga-me ao Gay Perry.
Избиение второго гея плохо выглядит.
Bater pela segunda vez num gay dá mau aspecto.
Вау, кто знал, что гетеросексуальные отношения могут сделать из парня гея?
Quem diria que estar numa relação heterossexual podia fazer um gajo tão gay?
Янус, Гея и Плутон, смиренно прошу вас принять эту тварь как жертву от меня,
Jano, Gaia e Dis... imploro humildemente que aceitem esta criatura como minha oferta,
Нет, за гея.
Não, com um tipo gay.
- Так ты выходишь за гея?
Vais-te casar com um gay?