Геями tradutor Português
101 parallel translation
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Se me contrariares agora... ou alguma vez que seja... Farei contigo o que Deus fez aos Sodomitas.
Скажи мне, брат Болдрик, что Бог сделал с геями?
Diz-me, irmão Baldrick, que foi que Deus fez aos Sodomitas?
Она сейчас, наверно, со своими друзьями геями и лесбиянками.
Provavelmente deve está no seu grupo de homossexuais e lésbicas.
Браки между геями.
Casamento gay.
Сначала они не были геями.
Não eram gays.
Они становились геями после разрыва со мной.
Tornaram-se gays depois de namorarem comigo.
Геи в армии, однополые браки, усыновление геями, дело Брауна
Gays no exército, casamentos do mesmo sexo, adopção gay...
Вы знаете, животные... вы знаете, животные могут быть геями.
Sabem que os animais são gays?
Класс! Выхoдные с геями.
Fim-de-semana com os larilas.
Да завязывайте со своими геями!
Porque gostas da Ásia.
Ты явно паникуешь из-за этой истории с геями.
Porque é óbvio que tu estás assustada... Com a possibilidade dele ser gay.
Надо уметь с геями уживаться.
É bom aceitar bem... isso.
— Три спальни, дружелюбный с геями.
Tem três quartos e é num bairro amigo dos homossexuais.
Как мы можем быть геями, если мы разного пола?
Como é que podemos ser gays se somos de sexos oposto?
Называть геями - это еще ничего, но лесбиянками - это уже неприемлемо.
Sermos chamados de gays é uma coisa, mas lésbicas é inaceitável.
Похоже, что вы познакомились с двумя они в Америке геями называются.
Parece que conheceu alguém da chamada comunidade gay da América.
Только не перед этими геями.
Diante dos gays não.
Но мы не были чистыми геями.
Quero dizer, não somos gays.
Будучи избранным президентом нашего маленького сообщества, я определю раз и навсегда, насколько далеко мы можем зайти, не став геями.
E se for eleito Presidente da nossa pequena comunidade, eu determinarei uma vez por todas o quão longe podemos ir... sem parecer gay.
Я разденусь перед дружками геями, но если кто посмотрит на мое хозяйство, придушу.
Vou despir-me com os meus amigos gays e, se olharem para o meu material, mato-os.
В тюрьме все становятся геями.
Muitos tornam-se homossexuais por lá?
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства.
Dez devem ser gay, duas devem estar grávidas e uma deve ser incrivelmente chata com um cromossoma extra no rabo.
У меня все круто с геями.
Eu estou bem com essa coisa de seres gay.
Я то думал, у тебя крууу-то с геями?
Pensava que estavas fixe com esta coisa de ser gay.
Я всегда считала, что они - живое доказательство того, что отношения между геями могут длиться вечно.
Sempre achei que eles provariam que uma relação gay pode durar para sempre.
Понимаете, многие люди делают такие вещи... притворяются геями.
Vês, muita gente finge estas coisas, sabias. Passar por homosexual.
Притворялись геями?
Gostam de ser homosexuais, certo?
Когда вы притворялись геями... во всех смыслах слова...
Quando vocês fingiam ser homosexuais, nunca vos ocorreu...
Вы становитесь геями, раз сосете мой член.
Vocês que são gays por chuparem!
Да, они были рождены геями.
- Pois não, nasceram homossexuais.
Я имею в виду, это не те люди, которых вы подозреваете в том что они геи, являются геями.
Muitas vezes, os homossexuais são aqueles que menos aparentam.
Над геями издеваются и... и притесняют, их каждый день убивают, а потом мы видим этого парня, который на самом деле гей, и он говорит о нас такую хрень?
Os homossexuais são envergonhados, atormentados e mortos todos os dias. E há um tipo, que é homossexual e diz estes disparates todos?
Мне надоело ухаживать за геями.
Aborreço-me ao procurar gays.
Они постоянно работают с геями.
Trabalham com gays constantemente.
Пошли зажимать ботанов в углах, называть их геями и заставлять показывать нам свои пенисы.
Vamos encurralar os totós e chamar-lhes gays e obrigá-los a mostrarem-nos os pénis.
Большинство руководителей хора с которыми я целовалась были геями.
A maioria dos directores de coros com quem me enrolo são gays.
Эй, у меня нет проблем с геями.
- Não tenho nada contra homossexuais.
Делает малышей геями, дамы и господа.
O jazz torna os bebés gays!
Мы и были геями.
Toda a gente era.
! Да нам бы всем такими геями быть.
Devíamos todos ser assim tão alegres!
Думаю с папочками-геями этого уже не получится.
Acho que esse cruzeiro gay já partiu.
Я не знал, что у тебя проблемы с геями.
Não é ser discreto. Não sabia que tu tinhas problemas com gays.
Слушай, у меня нет проблем с геями.
Olha, eu não tenho problemas com gays.
Питер, скажи мне честно. У тебя есть проблемы с геями?
Peter, preciso que seja honesto Tem problemas com gays?
Что они делали с геями 30 лет назад, происходит и сейчас.
Não vês? O que faziam aos gays há trinta anos, e o que estão a fazer contigo agora?
- А. Он всех считает геями.
- Ele pensa que todos o são.
Стали геями.
Somos todos gays juntos.
- Их называют весёлыми / геями ( игра слов ).
- Mas são gays ( alegres ).
Что если бы пироженые были геями?
E se os brownies fossem homossexuais?
Джаз делает малышей геями!
Futuro médico!
Мы объединимся, мы вместе будем геями.
Vamos sair para as ruas.