Глупая ошибка tradutor Português
41 parallel translation
- Глупая ошибка. - Даже хуже.
Ou pior.
Это бьiла глупая ошибка.
Foi um erro estúpido.
Это глупая ошибка, весь этот шум вокруг жидёнка.
Tanta algazarra por causa de um judeu.
Простая, глупая ошибка, которую я бы не совершил два года назад.
Um erro simples e tolo que eu não teria cometido há dois anos.
- Это просто глупая ошибка, которая нам сейчас не нужна.
- É um erro estúpido que dispensávamos.
глупая ошибка, и придётся расплачиваться за неё всю жизнь.
Faz-se um erro estúpido e passa-se o resto da vida a pagá-lo.
- Это была глупая ошибка!
- lsso foi um erro justificável.
Это была просто глупая ошибка.
Foi tudo um erro estúpido.
Да, я знаю, судебные записи закрыты, тебе было 16, это была глупая ошибка, но у твоего старого учителя по физкультуре большой рот.
Sim, eu sei. Os registos criminais estão selados. Tinhas 16 anos, foi estupidez.
Глупая ошибка. Честно. Не бери в голову.
Mas obviamente aquilo era só para os olhos do Tom.
Это была большая, глупая ошибка.
Foi uma falha de julgamento enorme e idiota.
Это, возможно, самая глупая ошибка, которую я совершил в своей жизни... - Которую мы совершили.
Deve ser a coisa mais parva que já fiz.
Нет, это была просто глупая ошибка моей девочки.
Não. Foi um erro de uma miúda tonta.
Пожалуйста - это была - глупая ошибка.
Foi um erro estúpido.
- Глупая ошибка!
- E, erro de novato!
- Одна глупая ошибка.
- Um erro estúpido.
Это была глупая ошибка.
Que disparate. Foi um erro estúpido.
Это все была глупая ошибка, и, как вы сами сказали, все не так серьёзно.
E como acabou de dizer, não foi grave.
Нет же! В этом нет твоей вины! Это же моя глупая ошибка!
Não, a culpa não é tua, foi um erro estúpido meu.
Это не глупая ошибка, это то что он сделал.
Não é um erro parvo, foi isto que o seu filho fez.
Глупая ошибка даже для тебя.
Ridículo, mesmo para ti.
Это глупая ошибка.
Foi um erro estúpido.
Надо было тщательнее проверять. Глупая ошибка.
Devias ter vigiado isso, foi um estúpido erro.
Очередная глупая ошибка, с помощью которой "Э" может разрушить мою жизнь.
Mais um erro estúpido que "A" pode usar para arruinar a minha vida.
Это всего лишь глупая ошибка
Isto é um engano terrível.
обычная глупая ошибка.
Não foi nada mais que um erro idiota.
Теперь мой тотем он - лысый землекоп, эта глупая ошибка бога.
Agora, o meu animal espiritual é este, o rato-toupeira-pelado. - O erro nojento de Deus.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
Confesso que o meu nome está aí, um erro idiota num momento de fraqueza devido ao álcool.
Эта была глупая ошибка, но да ладно, вы же понимаете?
Foi um erro honesto, mas, quero dizer, vamos lá, não é?
Такая глупая ошибка, Густаво.
Foi um erro estúpido, Gustavo.
Это была глупая ошибка.
Foi um erro estranho.
"Глупая ошибка."
"Um erro estranho."
Это была ужасная, глупая ошибка.
Foi um erro horrível e estúpido.
Это моя глупая ошибка.
A culpa é minha.
Это была просто глупая ошибка, человек.
Foi só um erro estúpido.
Глупая ошибка.
Estúpido erro.
Глупая ошибка.
Erro de caloiro.
Самая глупая моя ошибка.
Foi o erro mais estúpido que alguma vez cometi.
Но это глупая ошибка.
Mas é um erro normal, querida.
Да, мам. Миллион раз, что я твоя самая глупая и большая ошибка.
Sim, mãe, já disseste um milhão de vezes que eu sou o teu maior e pior erro.
Нет, это было глупая, стандартная ошибка с первой страницы.
Não, foi um erro estúpido, básico e de principiante.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая шутка 23
глупая затея 16
глупая девчонка 93
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая шутка 23
глупая затея 16
глупая девчонка 93