Глупец tradutor Português
472 parallel translation
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
É louco, Rhett Butler, pois sabe que amarei sempre outro homem.
- Скажи что-нибудь, глупец.
- Diz qualquer coisa, estúpido. - Só um minuto.
Не так, глупец, не нужно пачкаться.
Não, não, estúpido! Não sejas rude!
Самонадеянный глупец.
- O idiota pretensioso!
Вы и есть глупец!
Você é um idiota!
Глупец.
És um idiota.
Уилл, отпусти меня, глупец.
Will, põe-me no chão, seu tolo!
Ты глупец.
És um parvo.
- Потому, что он не глупец, Ваше Величество.
- Porque ele não é estúpido.
Вот глупец. Все равно идет.
O estúpido continua a vir.
Oн просто глупец.
Ele é um tonto.
Пойми, глупец :
Ouve o que te digo :
Если ты не понял, что Тэмми в тебя влюблена, ты просто глупец, Петр.
Se não sabe até agora que Tammy o ama é simplesmente estúpido, Peter, até mesmo para um homem.
{ C : $ 00FFFF } Рокурота! { C : $ 00FFFF } Глупец!
O que está a dizer a sua alteza?
– Он глупец. – Они отнеслись серьезно.
E eles estão a levá-lo a sério.
Старый глупец.
Velho louco!
Тогда ты глупец.
Então, és um tolo.
Так скажи же это. Я глупец?
- Diz-me sinceramente, sou um parvo?
Прости, я глупец.
Desculpe, eu sou um tolo.
Вы глупец.
Ir consigo está fora de questão.
Это просто чванливый глупец.
És um ignorante presumido.
Глупец.
Um idiota.
Ты глупец.
És louco.
Ты слабак и глупец, Короб.
És um tolo fraco.
Он глупец.
- É um tolo.
На этих кристаллах держится вся энергия корабля. Глупец.
Fora de questão, são o centro da energia da minha nave.
Глупец, эти тела - инструменты.
Tolo! Estes corpos são ferramentas.
Только глупец встанет на пути прогресса, если это прогресс.
Só um idiota se atravessaria na via do progresso, se isto é o progresso.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
Sou um idiota! Esperar ajuda de alguém como você.
Ты глупец, чёртов идиот!
Empecilho sem barba.
Ты отчего так бледен? Вот глупец.
Onde arranjaste a cara de "ganso"?
Стучать-то умеешь? Вот глупец.
Não sabe bater à porta?
Глупец! Ты навлек на всех беду!
Trouxeste má sorte para todos nós!
... глупец.
sois tolo.
К твоим ногам я как глупец упал.
Se só existe um tolo para ti, sou eu.
Глупец или тот, кто следует за глупцом?
O tolo ou o tolo que o segue?
Думаешь, такой крутой, а? Они все мертвы, глупец.
Estão todos mortos, estúpido.
Только полный глупец будет пытаться остановить его.
Quem tentasse pará-Io, teria de ser completamente estúpido.
Глупец?
Estúpido?
Глупец.
Idiota.
"Люди прислушиваются к выскочке-астрологу в то время, как этот глупец желает перевернуть с ног на голову всю астрономию."
'Um astrólogo pretensioso ao qual as pessoas davam ouvidos. Esse louco pretende inverter, toda a ciência da astronomia.'
Слушай, я не слепой и не глупец.
Agora, não sou cego ou idiota.
Молодой глупец.
Jovem tolo.
Чертов глупец!
Já a vi.
Выглядишь как глупец.
Não é o Jerry.
Я глупец.
Eu sou um idiota.
Глупец.
Imbecíl.
Глупец.
Tolo.
{ C : $ 00FFFF } Глупец!
Tolo!
Вы глупец!
Tolo!
Глупец!
Louco!