Гнил tradutor Português
51 parallel translation
Я видел, как ты постепенно гнил день за днём.
E cada dia vejo esse caruncho a alastrar mais.
Ты бы до сих пор гнил в кардассианской тюрьме если бы я не...
Ainda estarias a apodrecer numa prisão Cardassiana se eu não...
И еще одно : он гнил за решеткой последние 25-30 лет.
Mas há um problema. Já está a apodrecer na prisão já faz 25 ou 30 anos.
Я не позволю, чтобы он гнил в этой дыре как ты и все твои друзья...
Ele já está comigo há dois meses e você nem se deu conta.
Я был здесь! Гнил!
Tenho estado aqui, a apodrecer.
- Я 14 лет за решёткой гнил, чтоб просто смотреть?
Eu não passei 14 anos na prisão para apenas assistir ao jogo.
Этот труп уже гнил, когда я нашел его.
O corpo estava a apodrecer quando o encontrei.
- Так. - "Чтоб ты в аду гнил". - О!
- "Que apodreças no Inferno."
И если бы он не сбежал, то гнил бы сейчас в какой-нибудь тюрьме.
E estaria a apodrecer num prisão se não tivesse fugido.
В карцере гнил не раз.
Passei dois anos de castigo.
Если бы все зависело от меня, то ты бы уже гнил в тюрьме.
Se fosse por mim, estarias a apodrecer na cadeia.
И если бы ты не был в тюрьме - ты бы гнил в трущобах!
És maluco e se não estivesses na prisão estarias a dormir numa valeta.
Ну, я знаю, что у тебя все в порядке, потому что ты имел дело с мои лучшими людьми в то время как я гнил изнутри.
Bem, sei que és à maneira porque decerto andaste a vender nos meus melhores locais enquanto eu apodrecia lá dentro.
Я бы сделал это и еще раз лишь бы гребаный ублюдок гнил за решеткой до конца жизни.
E voltava a fazê-lo, se fosse preciso. Aquele verme bem pode apodrecer para toda a eternidade,
А ты в это время гнил в аду. В аду, Дин!
Estiveste a apodrecer no Inferno durante meses, meses...
Я гнил в тюрьме 20 лет из-за твоей слабости!
Passei 20 anos a apodrecer na cadeia por causa da tua fraqueza!
Гнил бы в земле.
Morto. Lama e bichos.
Потому что на этот раз, на этот раз будет не как с Кристо, который гнил в лесу, где никто не видел.
Desta vez não é o Christo a apodrecer na selva onde ninguém o vê!
Я два года гнил в том аду, и я не собираюсь- -
Passei dois anos naquele buraco e não vou voltar.
Не считая того, что гнил он там не меньше шести месяцев.
À parte dele se ter drogado, pelo menos nos últimos seis meses.
- Чтобы стать богатым и знаменитым. В то время пока я гнил палате психбольницы.
- Para seres rico e famoso enquanto eu apodrecia numa cela acolchoada.
Передайте ему, чтоб он гнил на дне ада с его детьми и внуками, и всеми, кого он знал и..
Digam-lhe para apodrecer no mais fundo do abismo do inferno, com os filhos, os netos e todos os conhecidos dele.
Любой другой гнил бы в тюрьме за гос. измену, но ты - мать моего внука.
Qualquer outro estaria a apodrecer num cadafalso por traição, mas tu és a mãe do meu neto.
Да, но возможно она не хотела предавать свою сестру, но также она не хотела, чтобы Вэнс гнил в тюрьме дальше.
Talvez não quisesse trair a irmã ou, talvez não quisesse deixar o Vance na prisão.
Вообще-то, если бы не агент Бёрк, я бы до сих пор гнил в тюрьме.
Verdade seja dita, se não fosse pelo Agente Burke, ainda continuaria na prisão... a apodrecer.
Ты бы гнил в федеральной тюрьме...
Estarias numa prisão Federal...
Каждый, кто когда-либо здесь гнил, мечтал выбраться на свободу.
Qualquer homem que aqui tenha apodrecido ao longo dos séculos, olhou para a luz e imaginou-se a trepar até à liberdade.
ты вернешься со мной или я положу тебя обратно в гроб, в котором ты гнил в течение 900 лет.
vais regressar comigo, ou volto a pôr-te no caixão onde apodreceste durante 900 anos.
Слушай, я не хочу, чтобы ты гнил перед телевизором, но это.. Это не может быть то, что доктор прописал.
Percebo que não querias apodrecer em frente à televisão, mas isto não pode ser o que o médico recomendou.
Не стоит того, чтобы ваш внук гнил в тюрьме.
Bennetts episódio não há nenhuma razão para o seu neto a apodrecer na prisão.
Последнее, что я слышал, Брюер гнил в колумбийской тюрьме.
Soube que ele estava a apodrecer numa prisão colombiana.
Нет, если бы предполагала, этот козел бы уже гнил в тюрьме.
Não. Se tivesse, o tipo estava a apodrecer numa cela agora.
Потому что без меня ты бы до сих пор гнил в этом железном гробу.
Porque sem mim, ainda estava a apodrecer num caixão de ferro.
Без меня, ты бы... Все еще гнил в том железном ящике.
Porque sem mim... ainda estaria a apodrecer naquele caixão de ferro.
Я там целую вечность гнил.
Apodreci lá durante eternidades.
Если Катрина там, где раньше гнил Шибальба, значит, она в Земле забытых.
Se La Catrina está onde Xibalba apodreceu... Então está na Terra dos Esquecidos.
Больший был покрыт частично и гнил изнутри.
O grande está parcialmente tapado. A apodrecer de dentro para fora.
Я упомянул что я гнил пару месяцев?
Já vos disse que os últimos meses foram terríveis?
Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1.
Se não fosse por minha causa, ainda estarias na ilha a comer migalhas de pão com os outros V1's.
Зиану было бы не пофиг, если б он не гнил в тюрьме.
Talvez o Ziane resolvesse, se não estivesse preso.
Всё, чего я хочу, это чтобы убийца Мэтти гнил в камере до конца своих дней, а потом всё, что от него останется, выкинули на помойку.
Tudo o que quero é que aqueles que mataram o Matty, apodreçam numa cela para o resto das suas vidas, e quero que o que sobrar deles seja atirado para o lixo.
Может этот парень и заморожен, но прежде он гнил на солнце.
Este homem pode ter sido congelado, mas ele sentou-se em torno do sol apodrecendo em primeiro lugar.
Сейчас ты разговариваешь с детективом Диаз, а она позаботится, чтобы ты гнил в колонии для малолеток до конца своей жизни.
Agora é Detective Diaz, e ela vai mandar-te para o reformatório pelo resto da tua vida.
Перед работой в 9-9, Я гнил за столом в отделе по Связям С Общественностью.
Antes de vir para a 99a, estava a apodrecer na secretária do Departamento de Relações Públicas.
Да, но иск отклонили, и пока Сид богател, Зант гнил в тюрьме.
Sim, mas a acção judicial foi negada. Então, enquanto o Sid enriquecia, o Van Zant estava a apodrecer na prisão.
Я прослежу, чтобы ты гнил в тюрьме до конца дней!
Vou vê-lo apodrecer na prisão pelo resto da sua vida.
Две недели спустя я узнала, что, пока я проклинала его за то, что он не появился, он гнил в Ист-Ривер.
Duas semanas depois, descobri que enquanto o amaldiçoava por não aparecer, ele estava a apodrecer no Rio East.
Вряд ли этому способствует то, что парень целую неделю гнил в водостоке, пока ваш клиент делал вид, что ничего не случилось.
Não deve ter ajudado ter ficado uma semana a apodrecer, enquanto a vossa cliente fingia que nada se passara.
Если бы принц всерьез считал, что я собираюсь начать революцию, я бы уже гнил в Тауэре.
Se o Príncipe realmente pensasse que iria iniciar uma revolução, já estaria no forte.
Думаю, ты гнил там.
Acho que estavas a apodrecer lá em baixo.
Ты бы сейчас гнил в Городе Костей, если бы она не настояла на спасении твоей жизни.
- Estarias morto na Cidade dos Ossos se ela não insistisse para te salvarmos.