Годик tradutor Português
53 parallel translation
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, подожди годик-другой...
tens 16 anos Quase 17 922 ) } Espera um ano... 944 ) }
Подожду годик... Подожди... годик-другой...
- Esperarei um ano -... ou dois 944 ) } Espera só um ano... 942 ) }... ou dois
- Годик бывает раз в жизни.
- Só se faz um ano uma vez.
Tы ведь не за рулём и не работаешь с механизмами. Мне только годик и то мне не смешно.
Só tenho um ano, mas sei que isso não tem graça nenhuma.
Может, ему поможет еще годик.
Talvez isso o ajudasse a crescer.
ƒумаю, похожу ещЄ годик, и если так и не поможет, отправлюсь в Ћурд паломником.
- Está bem. Tre? Faz-me um favor, querido.
ќтлично. – ебЄнку јрни и ƒжой'аррис уже годик, а € не поздравил.
Fantástico. Uma participação de nascimento do Arnie e da Joy Harris.
Ему был лишь годик.
Tinha um aninho.
Я думал не трогать их с годик, не знаю.. .. пока не закончится этот бардак с этим судебным процессом.
Só pensava usá-lo daqui a um ano, depois da confusão e do julgamento, mas...
Но мне же стоит подождать еще годик, правда?
Mas devia ficar com ele mais um ano, não achas?
Так может мне пойти поширяться годик-другой?
Então, talvez seja melhor chutar-me durante um ano ou dois.
Вот если бы ей был всего годик, и она понятия не имела, что такое день рождения?
Pois, ainda se ela tivesse um ano e não fizesse ideia do que se passa.
Тебе годик.
Tens um ano.
Годик-другой, и вы вернете их благосклонность, верно?
Dentro de um ano ou dois, volta a estar nas boas graças deles.
Через годик-другой я буду адвокатом.
Dentro de um ano ou dois, serei advogado.
- Передохни годик.
- Talvez no próximo ano.
Ага. Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
Escondemo-nos um ano em Fiji, mudamos de nome, empregamo-nos num bar e passo a chamar-te Kiko.
Поживем вместе хотя бы годик.
Morar juntos durante um ano, pelo menos.
Джули скоро поступать в коледж, а годик за границей пойдет ей на пользу.
A Julie vai candidatar-se às faculdades em breve e um ano a viver fora pode ser bom para ela.
Или мы можем отдохнуть годик,
Ou tirar um ano de férias,
Они стали собираться вместе с тех пор, как Каси исполнился годик.
Têm-se juntado em ocasiões especiais desde que a Kasi fez um ano.
- В годик? - Ха.
Um ano?
В один годик ужасен как двухлетка.
Já faz as "birras dos dois anos" e ainda só tem um.
Доктор Чейн хочет отложить отставку на годик или два.
Dra. Torres, houve um problema com o plano de reforma do Dr. Chang e ele adiou a reforma por um ano ou dois.
На прошлой неделе нашей внучке исполнился годик.
A semana passada a nossa neta festejou o seu primeiro aniversário.
Дайте вашему сыну годик-другой, и может быть получите то, что хочется.
Dê um ou dois anos ao seu filho e o seu desejo poderá realizar-se.
Ну тогда лучше с этим подождать годик-другой.
Então será melhor deixar passar mais um anos.
Это заняло бы годик и еще половинку.
Aí só demoraria cerca de um ano a um ano e meio. Porque dizes isso?
Одной... годик, а второмy три.
- Ela tem um ano e ele três. - Senhor!
Нам всем годик!
Somos miúdos!
Спроси через годик.
Fica para o próximo ano.
Сделаем это через годик.
Nós iremos... nós faremos isto, no ano que vem.
Тебе был лишь годик.
Mal tinhas um ano de idade.
Мы можем годик или два подождать.
Podemos esperar um ano ou mais.
На месте Оппи... я бы ещё годик выждала, чтобы стать знаменитейшим учёным.
Se eu fosse o Oppie... Esperaria um ano, a partir de agora, até me tornar o cientista mais famoso do mundo.
Как только его поймают, он включит невинного мальчика, скажет, что его заставили бежать, может, получит лишний годик срока.
Quando for apanhado, vai dizer que é inocente e que foi forçado a fugir, talvez fique mais um ano.
А какой тебе годик?
Que idade tens?
Мы ходим сюда с тех пор как нам был годик.
Estamos aqui desde que tínhamos... um ano de idade.
Даже той. которой всего годик.
Mesmo a que só tem um ano de vida.
Дай ей еще годик.
Tens que lhe dar um ano.
Давай подождем годик.
Vamos dar-lhe um ano.
Хотела слетать туда, годик пожить и потом вернуться.
Eu ia voar até Homestead II, viver lá um ano, e depois voltar à Terra. Deixei a Terra para uma nova vida, mas tu ias acabar onde começaste? Não percebo.
Наконец говорит : "Что, мне прийти через годик?"
Finalmente, ela disse : "Queres que te conceda mais um ano?"
"Что, мне прийти через годик?"
"Queres que te conceda mais um ano?"
Я думаю, мне нужно побыть одной с годик, и попробовать избавиться от этого дерьма, но я только хотела извиниться, потому что ты отличный парень, и мне нравилось проводить с тобой время, и через год,
Acho que preciso de ser eu mesma talvez por um ano e tentar perceber esta merda, mas queria pedir-te desculpa porque és mesmo boa pessoa e gostei mesmo muito de estar contigo e, talvez daqui a um ano,
Она может подождать ещё годик.
Acho que podemos esperar mais um ano.
- Еще годик...
Mais um ano...
Еще бы годик.
Mais um ano.
Она может пропустить годик.
Ela pode esperar mais um ano.
Годик?
- E a Zola tem quê? Um?
Ему годик!
Tem um ano.