Годрик tradutor Português
54 parallel translation
Я только знаю, что вампиры используют человека чтобы найти вампира по имени Годрик.
Só sei que um vampiro está a usar uma humana para encontrar um vampiro chamado Godric.
Годрик мог бы стать королем Техаса, если бы захотел.
O Godric podia ter sido rei do Texas se quisesse.
Это же всё-таки Годрик, ему 2'000 лет.
É do Godric que estamos a falar, com 2 000 anos de idade.
Как Годрик мог окружить себя такими шутами?
Que aconteceu ao Godric para se deixar rodear por palhaços?
Годрик защищал вас, обогатил вас, а вы здесь плюётесь и царапаетесь, словно дети.
Godric protegeu-vos, tornou-vos ricos, e vocês ficam para aqui a cuspir e arranhar como crianças.
Годрик — мой создатель.
O Godric é o meu criador.
С того, что Годрик — мой шериф, а не твой.
Porque o Godric é o meu Xerife, não o teu.
Ты правда веришь, что эти болваны смогли пересилить такого вампира, как Годрик, и держать его взаперти несколько недель?
Achas mesmo que esses tolos conseguiam dominar um vampiro como o Godric e prendê-lo durante semanas?
Если Годрик погиб... ничто не восполнит мою утрату.
Se o Godric desapareceu, nada trará de volta o que perdi.
Годрик?
Godric?
Годрик, это же я.
Godric, sou eu.
Годрик.
Godric...
Годрик меня не волнует.
- Não estou preocupado com o Godric.
Но потому что там был Годрик, ты был готов рискнуть всем.
Mas porque era o Godric, arriscarias tudo.
Ну Годрик здесь шериф, и у него есть власть...
O Godric é Xerife e tem autoridade para...
Годрик, сражайся. Что ты говоришь?
Godric, luta novamente.
Надо было остановить Стэна в ту же секунду, как Годрик пропал.
Eu deveria ter travado o Stan quando o Godric desapareceu.
Годрик спас меня от огромного насильника, который меня бы ещё и убил наверняка.
Godric salvou-me de um violador. que talvez também me matasse.
Годрик, зайдёшь ко мне в номер, заполнишь все бумаги.
Godric, vem ao meu quarto para preencheres os formulários.
Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
Com Godric aqui, não tens que te preocupar comigo.
Прощай, Годрик.
Adeus, Godric.
Годрик сгорел.
O Godric morreu.
Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
Porquê? O Godric apareceu-me e pediu-me que poupasse o Russell.
Вот какой я, Годрик
Eu sou mesmo assim, Godric.
- Когда Годрик пропал..
- Quando o Godric desapareceu...
- Билл Комптон не Годрик..
- O Bill Compton não é o Godric.
- Я здесь, Годрик.
É aqui, Godric.
Этот лицемерный уродец Годрик тебя больше не спасёт, а я просто мечтаю выпустить тебе кишки и носить твои рёбра вместо шляпки.
Sem o palerma hipócrita do Godric para te salvar, eu ia adorar rasgar-te toda e usar a tua caixa torácica como chapéu.
Я полагал, что мой создатель Годрик и был способен на это, но он оказался слаб.
Acreditei que o meu criador, Godric, era esse tal vampiro, mas ele era fraco.
Годрик был твоим создателем.
O Godric foi o teu criador.
Именно этого и хотел Годрик, чтобы ты был таким.
É o que o Godric iria querer. Ver-te assim.
- Годрик.
- O Godric.
Годрик дал тебе выбирать, пока ты истекал кровью на костре.
O Godric deu-lhe uma, enquanto estava a perder sangue naquela pira.
И Годрик был.
O Godric também estava.
Годрик?
O Godric?
Ты помнишь, как Годрик сбился с пути?
Lembras-te do Godric no fim, quando se perdeu?
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
O Godric que dizes ter visto ontem era perverso.
В последние свои дни Годрик был богохульным, слабым, отвратным борцом за идею, которого Лилит убила бы с превеликим удовольствием.
Nos seus últimos dias, o Godric era um blasfemador, um fraco, um defensor nojento a quem a própria Lilith teria gostado de eliminar.
И Годрик был.
E também estava o Godric.
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
O Godric que viste ontem à noite foi uma perversão.
Вот, почему Годрик выбрал ее.
É por isso que o Godric a escolheu.
Это то, чего хотел бы Годрик.
Isso seria o que Godric queria.
- Ты хочешь умереть... прям как твой малахольный создатель, Годрик?
- Queres morrer... tal como o fraco do teu criador, - Aleluia!
Годрик, неважно какой магией ты владеешь, можешь использовать ее сейчас, пожалуйста?
Godric, seja qual for a magia que tens, podes usá-la agora, por favor?
Прошу тебя, Годрик, пожалуйста, не мог бы ты... просто дать ей еще один шанс как ты... как ты дал ей однажды?
Imploro-te, Godric, imploro-te, podes... dar-lhe só mais uma oportunidade? Como já fizeste no passado?
Годрик, Нора... и да, Сильвия тоже.
São Petersburgo do caralho, Eric? Sabes o quanto detesto os Russos. Não sabia que me ias procurar.
Годрик!
Godric!
Годрик, ты меня слышишь?
Godric, estás a ouvir-me?
Да, Годрик.
Sim, Godric.
Годрик не твоя забота.
Godric não te diz respeito.