Голос за кадром tradutor Português
20 parallel translation
[Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
A Viúva Negra, a mais mortal de todas as aranhas... ganhou o seu sinistro nome pela deplorável prática de devorar o seu parceiro.
Ее муж начинает массировать ей спину. Массаж с намеком. Наш голос за кадром :
O marido dela volta-se e sugestivamente coça-lhe as costas, e nós dizemos "Advil".
Голос за кадром будет?
Vão usar uma voz off?
Голос за кадром все испортит.
A voz off vai acabar com vocês.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Está bem, então um separador, talvez uma voz off. "Casting de Holly Hunter para o Silêncio dos Inocentes".
Ладно, переходим к следующей сцене, опять голос за кадром :
Pronto, corta para outro separador também com voz off,
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
Isto é para a voz-off. Menina Falewicz, pode contar-nos...
( голос за кадром ) Если я пойду долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мною.
Ainda que eu caminhe pelo vale da Sombra da Morte. Não temerei mal algum. Porque Tu estás comigo, a tua vara e o teu cajado confortam-me.
( голос за кадром ) Потому что Ты со мной. Твой и твой посох успокаивают меня.
... porque Tu estás comigo, a tua vara e o teu cajado confortam-me.
Парень, этот голос за кадром убивает меня.
Este voice-over já me cansa.
Голос за кадром : Дети, вы знаете ведущего ток-шоу Мори Повича.
Miúdos, conhecem o apresentador de programas Maury Povich.
Когда вышестоящее лицо нарушает субординацию, это сексуальное домогательство? ГОЛОС ЗА КАДРОМ : События на рабочем месте...
Quando um superior se envolve com um subordinado é assédio sexual?
Голос за кадром : Два, девять и семнадцать - не ужинают.
Dois, nove e 17, o jantar está disponível.
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Enraivecido com esta traição, o meu pai forçou a nossa mãe a lançar um feitiço que reprimisse o seu lado lobisomem, negando qualquer ligação com o seu verdadeiro ser.
Елена, голос за кадром : Посмотри на меня и скажи, что с тобой всё будете в порядке.
Olha para mim e diz-me que, agora, ficarás bem.
Голос за кадром : "Правда, здорово, что все любят" Бургер-шеф "так же, как и вы?"
Voz-off : "Não está contente por todos gostarem do Burger Chef como você?"
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой.
A tua irmã cheirava a frutos silvestres. Era inebriante. E a noite cheirava a alfazema.
[Голос Питера за кадром] Вот так я попал на вечеринку к Лотте.
E assim, fui à festa da Lottie.
и голос Моргана Фримэна за кадром.
Está tudo a ser narrado pelo Morgan Freeman.
И слышно его голос за кадром :
Na cabeça ouvimos uma voz :
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89