Голосовать tradutor Português
642 parallel translation
А вы - избиратели, и должны голосовать за ваших друзей!
E vão ser eleitores, e vão votar como os vossos amigos.
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера. И будут голосовать в Техасе?
Esse mesmo caminho-de-ferro vai encher-nos... de gente do norte, que vão... começar a devorar-nos e a cobrar impostos.
Да парни, которые выступали против вас, сами будут голосовать за вас.
Aqueles que estiverem a concorrer contra si, irão votar si.
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно.
Quero que vocês os onze... votem por boletim de voto secreto.
Будем голосовать.
Propõe-se outra votação.
- Так, есть предложение голосовать.
- Ok, vamos a outra votação.
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
Francamente, não vejo como podem votar pela absolvição.
Да, буду за тебя голосовать.
Prometo-lhe. Viva o Duce!
Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана?
O senhor! Como vota, Sarek de Vulcano?
Они малограмотны, чтобы голосовать.
Ignorante demais para votar.
Верно, Чез, и мы хотим голосовать снова.
É verdade, Ches. Queremos ir a votos outra vez, não é?
Что ж, будем голосовать.
O grupo vai votar.
Вы точно победите : все мои знакомые будут голосовать за вас.
Estou certo que vai ganhar. Todos os que conheço vão votar em si.
служить в армии, быть присяжным, голосовать.
Servir a tropa, servir como jurado, votar.
В 18 лет дозволено пить, голосовать и смотреть непристойные фильмы.
E aos 18, podes beber e votar e ver filmes pornográficas.
И давайте голосовать, в конце концов!
Vamos a votos, já é tempo!
Мы как раз собирались голосовать по вопросу мистера Мэррика.
Estávamos a preparar-nos para votar o caso do Sr. Merrick.
Ты будешь голосовать за него, Джон?
Votou nele?
Я могу голосовать.
Pra poder votar.
ПАПА СКАЗАЛ ГОЛОСОВАТЬ ЗА БЕРНСА
O meu pai disse-me para votar no Burns Eu sou um maluco pelo Burns
Я не могу голосовать, но я предлагаю Мартина.
Eu não posso votar, mas sugiro que escolham o Martin.
Если я пойду голосовать, то за него.
Se eu votar um dia, votarei nele.
Если посадите ее, за меня дамы не будут голосовать. - Если так будет, и вам достанется.
Agora ouve-me, se a Marge Simpson for para a prisão... posso esquecer os votos femininos... e se eu cair tu é que me vais amparar a queda!
- Будем голосовать?
- Vamos a votos?
Ладно, давайте голосовать.
- Só amor. - Muito bem, vamos votar.
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Não precisa de agradecer, Dona Rosa. Apenas vote e faça os outros votarem.
Тогда мы будем голосовать.
Então vamos levar isto a votação.
А ты... будешь за меня голосовать?
Vais votar em mim?
Я собиралась голосовать за ведека Толену.
Eu ia votar no Vedek Tolena.
Давайте голосовать.
- Votem. O meu fígado está a falhar.
Давайте голосовать!
Vamos votar!
Будем голосовать по этому вопросу?
Como votam a moção?
Они видят в нас подчиненных. — Давайте голосовать.
Votemos...
— Давайте голосовать. Пусть они знают, что мы думаем.
Que saibam o que pensamos.
Откуда он знает, как будут голосовать любители кофе?
Como sabe ele a opinião dos consumidores de café?
Я отказываюсь голосовать.
Recuso-me a votar.
Мне не позволила совесть голосовать за человека который не верит в Бога.
Não podia, em consciência, votar por uma pessoa que não acredita em Deus.
Некоторых может удивить, что человек, занимающий центральный пост признаётся в ошибке. Но после долгого раздумья я изменил своё решение по вопросу который нам предстоит голосовать.
Pode surpreender alguns de vós que um político admita ter-se enganado... mas após cuidada reflexão... estou a mudar a minha posição nesta matéria ante a assembleia.
Клаустрофобия. Я не могу голосовать в маленьких помещениях.
As salas são claustrofóbicas, não consigo votar dentro delas.
Прошу голосовать, кто за или против.
Por favor, indiquem o vosso voto com sim ou não.
- Мои клиенты хотят свободно голосовать... как они считают нужным, без всякого влияния со стороны.
Os meus clientes querem votar o contrato como entenderem, sem "influências exteriores."
Голосовать за Джерри Слейвина - означает голосовать за хорошее руководство.
Votem em Jerry Slavin e numa boa direcção.
Когда на следующей неделе вы отдадите свой голос за Трейси Флик, вы будете голосовать не только за меня.
Vota na Tracy Flick, e não votarás apenas em mim.
Вы будете голосовать за себя, и за каждого студента, который учится здесь, в Карвере.
Votarás em ti e em todos os alunos da Carver.
Все остальные кандидаты продолжают участие в выборах. Вы можете голосовать только за одного из оставшихся двух кандидатов, за Тамми Метцлер голосовать нельзя.
Todos os outros candidatos podem ser eleitos, mas não a Tammy.
Глядя на своё имя в бюллетене, я просто... я не знаю, мне просто казалось, что голосовать за себя самого как-то нехорошо.
Olhar para o meu nome... Não sei... Senti que não era justo votarmos em nós próprios.
Вы помните время, когда женщины не могли голосовать а некоторых ребят не пускали в секцию гольфа?
Lembra-se quando as mulheres não podiam votar e certas pessoas eram proibidas de entrar em campos de golfe?
Никто не будет голосовать за вас.
Ninguém vai votar em vocês, mesmo.
За кого ты будешь голосовать?
Tenho de saber em que partido vota a velha, para votar contra.
Зачем голосовать?
- Para quê votar?
Давайте голосовать.
Votemos! Os que estão a favor da colectivização...
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89