Гольфе tradutor Português
70 parallel translation
Доктор Хаксли, когда я играю в гольф, я говорю только о гольфе... - и то лишь между ударами.
Dr. Huxley, quando jogo golfe só falo de golfe e entre tacadas.
Фрэнк задержался на гольфе.
O Frank atrasou-se no campo de golfe.
Просто Вы ничего не смыслите в гольфе, Пуаро.
O senhor não percebe é nada de golfe, Poirot.
Я их принимала после того случая на гольфе
Tomei isto quando tive o meu acidente de golfe.
Насколько я помню, это же ты карточная акула... мошенник в гольфе, сутенёр с Беверли Хиллз?
Se bem me lembro, não és o batoteiro às cartas, vigarista no golfe e chulo de Beverly Hills?
- Забудь про это, сконцентрируешься на гольфе. Сконцентрируешься на гольфе.
Tens de desistir disso e concentrares-te no golfe.
Только в гольфе нужно думать. И думать головой, а не задницей.
Também um jogador com o braço a sair-lhe pelo cu.
- Ты ничего не понимаешь в гольфе!
- Não percebes nada de golfe!
Почему люди удивляются когда кто-то бьёт по мячу в гольфе?
Não percebo por que ficam as pessoas tão espantadas quando alguém leva com uma bola de golfe na cabeça.
Интересно, это повлияет на мой замах в гольфе.
Será que vai afectar o meu swing no golfe?
Каков был ваш счёт в гольфе в последний раз, когда вы играли...
Qual era o seu nível, na sequência seguinte,
Я познакомилась с ним на гольфе.
Conheci-o no campo de golfe.
Как успехи в гольфе?
E o seu golfe?
Тихо, тихо, как вышло, что вы не на гольфе?
Por que não estão a jogar golfe?
Сыграйте в ничью на мини-гольфе и выиграйте пожизненный запас пудинга / - Ребята, у вас был план!
Acerte à primeira e ganhe um armazenamento vitalício de pudim!
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
- És o Arnold Palmer do golf.
К тому же, в гольфе есть "дырочки".
Além disso, no golfe temos... buracos.
- А ты в гольфе разбираешься!
- Sabes bastante sobre golfe.
Моя подача в гольфе стала просто кошмарной.
Meu golfe está todo errado.
Смерть, это как игра в гольф, вот только в гольфе...
Morrer é como jogar golfe, excepto que no golfe...
Я не слишком хорош на собеседованиях, но я могу многое рассказать о гольфе, и, может, в комиссии будет кто-нибудь, кто захочет поговорить о гольфе.
Não dou para entrevistas, mas tenho conversa suficiente para o campo de golfe e talvez haja alguém que queira para andar no campo de golf.
- Это как случай на гольфе!
- Isto é como o incidente no curso de golfe!
Я совсем сдал в гольфе без его конкуренции.
Não fazes ideia, o enferrujado que estou no golfe, sem este menino a me desafiar.
И думай, что хочешь, но Эми Гризвольд неделю назад так же проигнорировала меня на гольфе.
Podes chamar-me de maluca, mas a Amy Griswold fez a mesma coisa a semana passada, no campo de golfe.
Мне нужны ссылки, побольше информации об этой истории о гольфе.
- Sim, preciso dessas citações, preciso de mais citações no lado do golfe.
Инцидент на гольфе, Фил.
Um acidente de golfe? Phil!
Он вел себя подозрительно на гольфе весь прошлый месяц.
Estava estranho no campo de golfe, no mês passado.
Эй! Ну и повеселились мы с тобой там на гольфе.
Divertimo-nos ontem no campo de golfe!
Я понял, мы едва знакомы, но что самое замечательное в гольфе, так это то, что можно играть в него с кем угодно.
Nós mal nos conhecemos. É a beleza do golfe, G-Man. Dá-se umas tacadas com qualquer um.
... В гольфе редко случаются скандалы из-за применения допинга, поэтому дисквалификация Джона Дудека в 1987 году была такой громкой.
Na maioria, o golfe tem sido poupado de escândalos envolvendo doping. E é por isso que a suspensão do John Dudek em 1987 foi tão notável.
Таким принципам — не место в гольфе.
Esse tipo de atitude não tem local no golfe.
Ник, ты знаешь какие-нибудь современные легенды о гольфе?
Nick, estás familiarizado com alguma das lendas urbanas sobre o golfe?
И не о мини-гольфе.
Não estou a falar de minigolfe.
Я не знаю. Может быть Блейку не нравился тот факт, что Уайлдер вырос и стал более успешным, чем он. Конечно, он мог разозлиться из-за проигрыша в гольфе.
Talvez o Blake não gostasse de ver que o Wilder tinha mais sucesso, talvez estivesse farto de ser derrotado no golfe.
о, кстати, ока ты не включил канал о гольфе может сбегаешь в магазин? - Я устал.
Antes de pores o canal de golfe a bombar, achas que podes ir num instante à mercearia?
Я не особо силен в гольфе.
Não sou na verdade um bom jogador de golfe.
Может, я расстроен из-за своего удара в гольфе, или из-за экономики, или потому, что я убил человека
Talvez esteja perturbado com o meu swing no golfe ou com a economia... Ou talvez seja porque matei um tipo.
Познакомились на гольфе.
- Um fulano que conheci no golfe.
Он сейчас говорит о гольфе или о своей неудаче, когда не получилось вырвать зуб у Розалии Даволос?
Ele está a falar de golf ou da falha de tentar o dente da Rosalia Davolos?
Кто еще будет проходит в гольфе 36 лунок в первый день своего медового месяца?
Quem joga 36 buracos de golfe no 1º dia da lua-de-mel?
Это только в гольфе : чем меньше очков, тем лучше.
E, ao contrário do golfe uma pontuação baixa, é má.
Что ж, всё внимание до сих пор на мне, а не на гольфе по телеку, так что это уже хорошо.
Bem, ainda estão focados em mim, ao invés de verem golfe. Por isso, é muito bom.
Коно, если Мэгги нам соврала о гольфе с отцом, думаю, о чем еще она нам соврала.
Kono, se a Maggie nos mentiu sobre jogar golfe com o pai, imagino o que ela mais disse que não era verdade.
Я шучу о гольфе и о мексиканцах.
Gozo sobre golfe e mexicanos.
Он нашел меня, когда я был на гольфе.
Ele veio ter comigo no campo de golfe.
Я ничего не знаю о гольфе.
Eu não percebo nada de golfe.
гольфе с номерными знаками... Немедленно поезжайте домой. У вас дома пожар.
Nunca mais apareças por cá.
- О гольфе.
Golfe.
Я не хочу говорить о гольфе.
Eu nao quero falar sobre golf.
Все дело в гольфе.
É o golfe.
Я так облажал в гольфе.
Não presto mesmo a jogar golfe.