Гордишься tradutor Português
273 parallel translation
А ты гордишься мною, Билл?
Tem orgulho de mim, Bill?
Чем ты так гордишься, сынок?
Porque és tão orgulhoso, meu filho?
Сарек, ты ведь им гордишься?
Sarek, estás orgulhoso dele, não estás?
Ты гордишься. Ревнуешь?
E agora está arrogante!
- Ну, разве ты не гордишься мной?
- Não está orgulhosa?
Гордишься собой, малыш?
Estás orgulhoso, homenzinho?
- Ты гордишься этим?
- Tem orgulho disso, não tem?
Тьi просто гордишься своей работой.
Tens orgulho no teu trabalho.
Клио, ты гордишься своими дочками?
Cleo, sei que está orgulhoso das suas adoráveis filhas. Nós também.
Гордишься?
- Orgulho? Orgulho por quê?
Ты, наверное, очень гордишься собой.
Deves sentir-te muito orgulhoso.
Гордишься?
Estás orgulhoso disto?
- Ты гордишься этим?
Estás orgulhoso disto?
Если ты гордишься своей семьей, то почему ты не носишь своего подлинного имени?
Se tens orgulho na família, porque não usas o teu verdadeiro nome?
- Гордишься собой?
- Estás contente contigo?
Скажи ей, что ты ей гордишься.
Diz que tens orgulho nela.
Гордишься?
Orgulhas-te de mim?
Чем же ты гордишься?
Orgulhas-te de mim, porquê?
Ты должно быть гордишься.
Devia estar orgulhoso.
Но ты, похоже, этим не гордишься.
Mas não se pode comparar isso com o teu êxito.
Этим ты должно быть очень гордишься.
Deves estar muito orgulhosa.
А ты мною не гордишься?
Quer dizer que não tens orgulho de mim?
Ты что, не гордишься мной?
Sim! Não tens orgulho em mim?
Ну, разве ты не гордишься?
Você não está orgulhoso?
Ксандер, знаю, ты гордишься тем, что выступаешь от имени всех слабаков но дело в том, что некоторые люди обладают особыми привилегиями. Их называют победителями.
Sei que gostas de falar pelos fracos, mas alguns têm direito a privilégios especiais, os vencedores.
Надеюсь, ты сейчас гордишься собой.
Espero que te sintas orgulhosa!
Ты гордишься собой?
- Vamos embora daqui.
А ты, Грета, гордишься своим свояком?
Não estás orgulhosa do teu cunhado, Greta?
- Конечно, дорогая. - А ты гордишься своим братом?
Istvan, estás orgulhoso do teu irmão?
Ты мной гордишься.
Estás orgulhosa de mim.
ты скажешь всем, что гордишься своим телом.
Diz-lhes que tens orgulho do teu corpo.
- И что, гордишься?
E orgulhas-te disso?
- Гордишься собой?
- Estàs orgulhoso?
Тревор, ты, наверное, очень гордишься собой.
Trevor, deves estar muito orgulhoso de ti.
Совсем не гордишься?
Não estás nada orgulhoso?
И совсем не гордишься этим?
Não estás orgulhoso?
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Porque é que quando o Nick te aborrece, ele é o meu filho... e quando ele faz algo que te orgulhe, ele é...
- Ну, гордишься им?
- Orgulhaste-te dele? - Sim.
Ты всё ещё гордишься мной?
O conhecimento humano pertence à humanidade. Ainda está orgulhoso de mim?
– Гордишься этим? – Ага.
- Deves estar muito orgulhoso.
- Ты гордишься сыном, Эйвери?
- Estás orgulhoso do teu filho, Avery?
Самое меньшее, что ты мог сделать, это сказать, что ты гордишься им.
Você poderia ter ao menos dito que estava orgulhoso dele.
Ты гордишься мной?
Estás orgulhoso de mim?
Ты что, мной гордишься?
Estás orgulhoso de mim?
Я хочу сказать, что я надеюсь, что ты гордишься... потому что я добился этого без тебя.
Espero que se sinta orgulhoso porque consegui tudo sem ti.
Похоже, ты гордишься своими ошибками.
Parece que pavoneou os seus erros.
- Ты мною гордишься? - Дурацкий вопрос.
- Sente-se orgulhosa de mim?
Брыг, надеюсь, ты собой гордишься.
Bem, Buck, espero que esteja orgulhoso.
Гордишься папой? - О да.
- Orgulhoso do teu pai?
Ты гордишься собой?
Estás orgulhoso?
Гордишься?
Estás orgulhoso?