Горячую tradutor Português
434 parallel translation
- Хочу сделать тебе приятную горячую ванну.
- Vou preparar-te um bom banho quente.
Я не хочу, чтобы ты снимала ботинки. Я не хочу, чтобы ты приносила завтрак... Я не хочу, чтобы ты делала горячую ванну...
Não quero que me descalces, nem que me tragas o pequeno-almoço, nem que me prepares um banho quente,
- Тебе горячую?
Quere-la quente?
Почему бы тебе не принять горячую ванну, кактолько я её освобожу.
Porque não tomas um banho quente quando eu sair? E quando é que vais sair?
- Сейчас принесу горячую воду.
- Já te mando a água quente.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Esfregue a testa dele com sal e vinagre... e ponha uma coberta sobre a barriga dele.
Я лишь хочу принять горячую ванну. - Сэм!
Só quero um banho quente com muito sabão...
Вы наверняка хотите принять горячую ванну. Поэтому адьёс и мучас грасиас.
Devem estar ansiosos por tomar banho... portanto, despeço-me e agradeço.
- Горячую ванну. - А что?
- Um banho quente.
Я приняла аспирин и горячую ванну.
Uma aspirina e um banho e amanhã estou boa.
Одну холодную бутылку в мою горячую руку.
Uma garrafa geladinha na minha mão quente.
Пусть охрана дает горячую воду.
Se os guardas têm água quente, não usamos água fria.
Могу даже предложить вам горячую ванну.
Posso oferecer-vos até um banho quente.
Ну... Сначала тебе нужно принять горячую ванну.
Bem, primeiro tem de tomar um banho quente.
Побриться и принять горячую ванну.
Barba e um banho quente?
Я не принимал горячую ванну....
Não tomo um banho quente...
Мама опускала меня в горячую ванну.
A minha mãe costumava pôr-me num banho quente.
Да. Они приходили домой... садились в горячую ванну... вскрывали себе вены... и истекали кровью до смерти.
Eles iam para casa, tomavam um banho quente, cortavam as veias e sangravam até à morte.
Примите горячую ванну, отвлекитесь на 15 минут,.. .. а затем тащите свои задницы назад в редакцию.
Tomem um banho quente, descansem 15 minutos... e voltem cá em perfeita forma.
Я убиваю я ем я поедаю горячую плоть козла.
Estou a matar... a comer... sangue, a carne quente de uma cabra.
Я убиваю я поедаю горячую плоть.
Estou a matar... a comer carne quente.
Хочешь принять горячую ванну? Я нагрела воду.
- E a água está quente.
Через горячую воду В бассейне Святой Катерины Рядом с гостиницей
A água quente, a piscina de Santa Catarina, perto da pensão, a que deita fumo.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное. Не так ли, Валэнтайн?
O Valentine anseia por um banho quente e por vestir roupa confortável, não é verdade, Valentine?
Я засуну его в очень горячую сушилку.
Punha-o no secador de roupa a alta velocidade...
Ты нанизываешь эту горячую говядинку на свой шампур?
Voce deu a ela a grande injeção de carne?
Я принял горячую ванну чтобы расслабиться.
Tomei cm banho qcente para relaxar.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
Toma um banho quente e embrulha uma toalha quente na cabeça.
Подай мне горячую воду.
- Preciso de água quente.
Я хочу такую горячую влажную салфетку, Ричард, которую щипцами подают.
Quero uma dessas toalhas quentes e húmidas, Richard, servida com linguetas.
Лезвие положи не в горячую, а в холодную воду, потому что металл в холоде, что?
Pões a lâmina em água fria, porque o metal faz o quê no frio?
Лиза, милочка, пойдем наверх, и я приготовлю тебе горячую ванну.
Lisa, querida, porque não vamos para cima tomar um banho.
Собери девочек, устроим горячую ночку. Кто?
Convida também umas miúdas.
-... тренерскую горячую...
( Treinador ) Hot...
Если вы не найдете решение, как снова дать горячую воду, хорошо, мы сократим семинар.
Se não arranja maneira de termos água quente, vamos ter de cancelar o seminário.
Для меня это похоже на погружение в горячую ванну после долгого дня.
Para mim, é como entrar numa banheira quente no final de um dia longo.
А я встретил в магазине такую горячую мать-одиночку.
E eu conheci uma mãe solteira, boa como o milho, na loja.
Все, что я тогда хотел, было принять горячую ванну и хорошо поесть.
Só queria um banho quente e uma boa refeição.
Сеньор Пако любит горячую пищу.
- O senhor gosta dele quente.
На горячую сковороду кидаешь холодное масло и сразу крыс.
Aquece-se a frigideira, deita-se o óleo frio e juntam-se os ratos.
Я клянусь, если мы это переживём кому-то будет обеспечен ледяной душ, программа забудет про горячую воду.
Eu juro, se sobrevivermos a isto... alguém vai encontrar a programação automática do chuveiro programada para água gelada.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Passaram três anos e deves andar com outra pessoa mas, se pudéssemos passar só uma noite juntos, pelos velhos tempos... Uma noite escaldante, tórrida e selvagem...
Я хочу... Так, я хочу..... ощутить твою горячую мягкую кожу своими губами.
Quero... quero... acariciar... a tua pele quente e macia com os meus lábios.
Так что я пойду приму долгую горячую ванну с пузырьками потому, что вы, дети, сводите меня с ума!
Vou tomar um longo banho de espuma... porque voces estao me deixando louca.
А когда получишь скидку, бросишь мужика как горячую картошку.
E, depois de o conseguires, larga-lo como uma batata quente.
Знаю, как тяжело ты трудился но я должна тебе сказать, что никогда не говорила Джерри про "горячую парочку".
Sei que trabalhaste muito para isto, mas nunca disse ao Jerry que estávamos de "pedra e cal".
На самую горячую цыпочку.
Estou a olhar fixamente para a gaja mais boa em todo o mundo.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
Venho em nome dos Jovens Samaritanos. Trago a comida. Boas.
С тех пор как война перешла в горячую фазу, они исподтишка покусывют друг друга.
Eles têm evitado um ao outro desde que isto se tornou uma guerra aberta.
Это похоже на горячую точку, скажу я вам.
É uma verdadeira zona de contaminação.
Просто горячую воду с лимоном.
Só água quente e limão.
горячую линию 18
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25