Горячую tradutor Turco
544 parallel translation
- Хочу сделать тебе приятную горячую ванну.
- Sana şöyle sıcak bir banyo hazırlayayım.
Я не хочу, чтобы ты снимала ботинки. Я не хочу, чтобы ты приносила завтрак... Я не хочу, чтобы ты делала горячую ванну...
Ayakkabılarımı çıkarmanı istemiyorum, kahvaltı hazırlamanı istemiyorum... küveti doldurmanı istemiyorum...
- Тебе горячую?
Sıcak mı istersin?
Почему бы тебе не принять горячую ванну, кактолько я её освобожу.
Ben çıkar çıkmaz, neden sıcak bir banyo yapmıyorsun? Bu ne zaman mümkün olur, Blanche?
Может, я поднимусь и приму горячую ванну...
Belki de gidip sıcak bir banyo yapsam iyi olacak.
Попарить ноги. - Сейчас принесу горячую воду.
- Sana şimdi sıcak su getiririm.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Şakaklarını tuz ve sirke ile ovun, karnına da tahtandan bir kapak koyun.
Я лишь хочу принять горячую ванну.
- Sıcak bir banyo yapmaya gidiyorum ve...
Вы наверняка хотите принять горячую ванну. Поэтому адьёс и мучас грасиас.
Sıcak bir banyo yapmak için arzulu olmalısınız yani hoşçakalın ve çok teşekkür ederim.
- Горячую ванну.
- Sıcak bir banyo.
Я приняла аспирин и горячую ванну.
Sıcak bir duş ve bir aspirin aldım. Yarın daha iyi olurum.
Одну холодную бутылку в мою горячую руку.
Elimde soğuk mu soğuk bir şişe.
Пусть охрана дает горячую воду.
Soğuk suyla olmaz.
Поставь горячую воду... А что, если я ошпарю руки?
- Ya iki elimi de yakarsam?
Могу даже предложить вам горячую ванну.
Size sıcak bir banyo bile sunabilirim.
Ну... Сначала тебе нужно принять горячую ванну.
Pekala o zaman sıcak bir duş yap.
Я не принимал горячую ванну....
Banyo yapmayalı...
Ванна стоит 25 центов за горячую воду.
Sıcak suyla banyo yapmak size iki tekliğe mâl olur.
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью ; грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Tırnağının yarısını koparıyorsun, etine tutunduğu yerden sökerek kaldırıyorsun ölü derileri artık kanayana parmakların saatlerce en ufak temasta hiç bir şeyi tutamayacak, artık dayanamayıp elini sıcak suya sokacak derecede acıyana kadar.
Мама опускала меня в горячую ванну.
Annem bana sıcak banyo yaptırırdı.
Они приходили домой... садились в горячую ванну... вскрывали себе вены... и истекали кровью до смерти.
Eve gidip, sıcak su dolu küvete girip, atardamarlarını kesip, ölene kadar otururlardı.
Примите горячую ванну, отвлекитесь на 15 минут,..
Olmalısınız da. Evinize gidin.
Я убиваю я ем я поедаю горячую плоть козла.
Öldürüyorum... yiyorum... Bir keçinin sıcak etini yiyorum, kanını içiyorum.
Я убиваю я поедаю горячую плоть.
Öldürüyorum... Sıcak etini yiyorum.
Хочешь принять горячую ванну? Я нагрела воду.
Ayrıca banyo istersen sıcak su var.
Через горячую воду
Sıcak suyu
Самую-самую горячую.
Çok güzel bir tane alacağım.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное.
Valentine sıcak bir banyo alıp, rahat bir şeyler giymeyi çok istiyor.
Я засуну его в очень горячую сушилку.
Belki kurutucuma koyup, yüksek ısıya programlarım.
Ты нанизываешь эту горячую говядинку на свой шампур?
Onunla yattın mı?
Я принял горячую ванну чтобы расслабиться.
Rahatlamak için sıcak banyo yaptım.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
- Başına sıcak bir havlu sar.
Подай мне горячую воду.
- Sıcak su istiyorum.
Я хочу такую горячую влажную салфетку, Ричард, которую щипцами подают.
- Şu sıcak havlulardan istiyorum, Richard, hani şu maşa ile getirilenlerden.
Лезвие положи не в горячую, а в холодную воду, потому что металл в холоде, что?
Usturayı sıcak değil, soğuk suya koymalısın. Metal soğukta ne olur?
Лиза, дорогая, давай поднимемся наверх, и я наберу для тебя горячую ванну.
Lisa, balım, neden üst kata çıkmıyoruz, sana sıcak bir banyo hazırlayacağım.
Собери девочек, устроим горячую ночку.
İki fıstık bul da keyfimiz yerine gelsin.
-... тренерскую горячую...
Koç`un... Online...
Хоть бы началась гроза и остудила твою горячую голову.
Bir yağmur yağsa da şu kızgınlığın geçse.
Если вы не найдете решение, как снова дать горячую воду, хорошо, мы сократим семинар.
Eğer sıcak su için hemen çözüm bulamazsanız, semineri yarıda kesmemiz gerekecek.
Для меня это похоже на погружение в горячую ванну после долгого дня.
Benim için, uzun bir günün sonunda sıcak bir küvete girmek gibi.
Нет, спасибо. Домой - и в горячую ванну.
İçeri gelmek istemediğine emin misin?
Принесите горячую воду и полотенца, быстро!
Hadi sıcak suyla havlu ver. Çabuk ol.
И это не было преступлением, совершенным на горячую голову, на почве страсти.
İddia ediyorum ki, bu sadece ani öfke sonucu kanlı bir cinayet değildi. En azından bunu anlayışla karşılayabiliriz, eğer bağışlanmazsa. Hayır.
А я встретил в магазине такую горячую мать-одиночку.
ve ben de mağazadaki bekar anne ile tanıştım.
Все, что я тогда хотел, было принять горячую ванну и хорошо поесть.
Tek istediğim sıcak bir banyo ve güzel bir yemekti.
Сеньор Пако любит горячую пищу.
Çok sıcak sever.
На горячую сковороду кидаешь холодное масло и сразу крыс.
Yapman gereken, tavayı iyice ısıtmak... Ve soğuk yağ eklemekti. İşte o zaman fareleri koyacaktın tavaya...
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Üç yıl oldu, belki şu an başkasıyla çıkıyorsundur ama eski günlerin hatırına birlikte son bir gece geçirsek... Seksi, sert, vahşi bir gece....
Я хочу... Так, я хочу..... ощутить твою горячую мягкую кожу своими губами.
Ben, ben senin sıcak yumuşak tenini dudaklarımda hissetmek istiyorum.
Побриться и принять горячую ванну.
Sakal tıraşı ve sıcak bir banyo?
горячую линию 18
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25