Грибы tradutor Português
365 parallel translation
Пошёл в кишащий бандитами лес, как-будто собрался по грибы.
Entrou numa floresta cheia de bandidos como se fosse apanhar cogumelos.
Если бы! Только грибы.
Na minha casa só crescem cogumelos!
Мы совсем не пособирали грибы.
E íamos apanhar cogumelos...
Они "собирают грибы" за диваном.
Andam a "apanhar cogumelos" atrás do sofá.
Я не уйду, даже если на мне грибы вырастут!
Fico na tua cama para todo o sempre.
Если вам нужны грибы, то напротив они стоят дешевле.
Se são cogumelos que quer, encontrará facilmente mais baratos.
Не по грибы и по ягоды ходим. - Что должна отвечать?
Näo estamos aqui à apanhar cogumelos ou bagas.
Дедушка не очень-то любил есть грибы, но он обожал их собирать, даже если для этого нужно было ходить весь день.
O avô não tinha muito interesse em comê-los. O que ele gostava de fazer era procurá-los, mesmo que tivesse de andar o dia todo.
Лучшие грибы.
Os melhores.
Началась первая мировая война.... и вместо гусей... была только свекла.. Белые грибы!
Veio a Primeira Guerra Mundial... e em vez de gansos... só tinha nabos para vender.
- Я. Тогда у вас должны быть анчоусы, колбаса, грибы, перец.
Então para si são anchovas, salsicha, cogumelos e pimentão verde.
Эти грибы они собирают для ритуала?
Eles colhem esses cogumelos para o ritual?
Сейчас уже почти ночь, Но места здесь, действительно, великолепные Река, грибы.
- Agora é quase de noite, mesmo os arredores são graciosos, há o rio... os cogumelos...
Я собираю споры, плесень и грибы.
Colecciono esporos, bolores e fungos.
А из мертвых омов прорастали грибы, захватывали землю.
Com o tempo, os esporos Abriram caminho pela carne apodrecida dos Ohms.
Грибы остались!
Alguns esporos sobreviveram!
Из огнеметов можно не только грибы жечь.
As ferramenta de queimar os esporos também podem ser usadas como armas.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
Только бедняки ходят по склонам и ищут грибы с улитками!
Não está bem, fingires que estás à procura de cogumelos ou de caracóis.
За исключением того, что кладет всюду грибы.
Excepto que põe cogumelos em tudo.
Поскольку я вижу, что тебе понравились грибы Ричарда, Уильям, я согласен досчитать до пяти. И я хочу видеть, как ты идешь на кухню, иначе ты окажешься на улице.
Visto que estás tão embeiçado pelos cogumelos do Richard, William, a ti, dou-te cinco, deixo-te contar até cinco, para ver-te a caminho da cozinha, ou estás no olho da rua!
Можно добавить грибы, томаты.
- Sei lá, tomates, cogumelos...
Грибы.
Cogumelos, entendo.
Ледонийская почва содержит грибы, позволяющие растениям дольше сохранять воду.
O solo ledoniano contém fungos benévolos que ajudam as plantas nativas a reter água.
Иглу, что превращаются в грибы.
Igloos que se transformam em cogumelos.
Единственное, что я видела в пещерах, это красивые и удивительные с ботанической точки зрения грибы.
A única coisa que vi nas cavernas foram uns fungos belos e botanicamente fascinantes.
- У вас есть второе? Есть замечательно прожаренные грибы... помидоры в масле с хлопьями... Конечно.
- Também tem acompanhamento?
Какая жалость. Замечательно прожаренные грибы... лучшие в мире...
Que pena, os cogumelos muito, muito fritos eram do outro mundo.
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные... ягодами клависоа.
Fungos das rochas matopins sobre uma cama de tartoc e temperados com bagas clavisoa.
Я в состоянии пожарить грибы.
Sou perfeitamente capaz de fritar cogumelos.
- Ты ешь грибы, Астерикс?
Não tens nada contra cogumelos, Astérix, pois não?
Это были галлюциногенные грибы.
Eram cogumelos alucinogénios.
Грибы! У меня грибы горят!
Os cogumelos estão a arder!
Да, я, поменял мозги на грибы.
Sim, troquei os cérebros por cogumelos.
Я находил съедобные грибы даже на коврике в своей ванной.
Encontrava cogumelos comestíveis no tapete da minha casa de banho.
- И грибы на позапрошлой!
E os cogumelos na anterior.
- Грибы!
- Cogumelos!
"И слова растворились в моих устах, как гнилые грибы."
'E as palavras desfizeram-se na minha boca... como cogumelos em pó'.
Класс, я знаю, что они напоминают грибы,, но воздерживаются от еды их.
Sei que parecem cogumelos, mas não tentem comê-los.
Грибы?
Cogumelos?
Кроппины - грибы наподобие ваших трюфелей.
Os "kropins" são uma espécie de fungos...
На Земле достаточно жизни, чтобы заполнить 50 планет растения, животные, люди, грибы, вирусы все соперничают, чтобы занять своё место бегают друг от друга, используют друг друга все связаны.
Há na Terra vida suficiente para encher 50 planetas. Plantas, animais, gente, fungos, vírus todos a lutarem pelo seu lugar. Empurrando-se uns aos outros...
Грибы!
Cogumelos!
Твоя мама, как всегда, вышла спозаранку собирать грибы... Ну, они растут на влаговыпарителях.
A tua mãe tinha saído cedo, como sempre fazia... para apanhar os cogumelos que crescem nos vaporizadores.
Эти грибы росли в дерьме.
Eles crescem em bostas.
Люди-стручки,... или Грибы-стручки-мутанты, что-то вроде того.
Povo do charco... ou Cogumelos mutantes do charco ou algo assim.
Грибы. - С курьером.
Cogumelos mágicos, entrega especial.
- Это грибы.
- São cogumelos.
Здесь каждый день дома растут как грибы.
Cresce uma casa por dia, como os cogumelos.
Про эти грибы вам ничего не известно!
Não sabes nada sobre esses cogumelos!
- Грибы?
Cogumelos.