Группировки tradutor Português
259 parallel translation
А затем мы скоординируем второй этап "Эриес", на котором мы уничтожим все диссидентские группировки по сигналу нашего возрожденного вождя.
Então, coordenaremos a fase dois do Aires... que consistirá no extermínio de todas as facções dissidentes... ao sinal do nosso Líder renascido.
Мне нужна продуманная передача, основанная на деятельности террористической группировки.
Quero um programa desenvolvido, baseado nas actividades de um grupo terrorista.
Главарю группировки - Великому Ахмед-хану, удалось скрыться.
O líder do grupo conhecido como o grande Ahmed Khan escapou.
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
No entanto, vigias da OTAN na Alemanha Ocidental, relatam um aumento crescente de forças do Pacto de Varsóvia, em diversos pontos da fronteira central, esta manhã.
В перестрелке, пять членов колумбийской группировки были убиты их заклятыми врагами, ямайскими членами Вуду, которые бесследно исчезли - снова вводя нас в заблуждение...
Cinco membros de um grupo de traficantes colombianos caíram numa emboscada feita pelos seus rivais, os Voodoo jamaicanos, que fugiram sem deixar rasto - fazendo mais uma vez de parvos...
Я Нг Квок-Ва, крестный отец и вожак группировки Волок Тонг. Я Нг Квок-Ян, главный советник компании Кам Лунг.
Eu, Ng Kwok-Wah, de Haifeng, Guangzhou, neste mesmo momento sou cabeça de Wo Lok Tong.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Alguém que unisse as facões e nos deixasse fazer o nosso trabalho?
В некоторых районах воюют группировки, религиозные волнения по всем южным островам.
Há relatos de lutas entre facões em vários distritos, motins religiosos espalharam-se pelas ilhas do sul.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки.
Alguém que podia unir as facões e deixar-nos fazer o nosso trabalho.
Кое-кого, кто мог бы объединить группировки и дал бы нам заниматься нашим делом.
Alguém que pudesse unir as facões, deixar-nos fazer o nosso trabalho.
- Я в центре их группировки.
Estou no meio deles.
Как давно вы член его террористической группировки?
Há quanto tempo és membra da sua facçao?
И листовки экстремистской группировки "Хранители рода"
E os folhetos são da Home Guard.
Такие группировки любят вербовать высокопоставленных сторонников.
Grupos destes gostam de recrutar amigos em lugares de poder.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
A Polícia declarou que as mortes parecem relacionadas com gangs.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки.
Quando chegar a hora marcada, desativarão os dispositivos de camuflagem e começarão a transportar tropas de choque klingon para a zona de aterragem.
Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету.
Os três klingon a bordo da estação fazem parte de uma força de ataque secreta que responde diretamente ao Alto Conselho Klingon.
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Estão se dividindo em facções... minha e de Tieran.
Среди них - две противоборствующие группировки.
Formam parte de duas facções opostas.
Малые группировки безопасней.
É mais seguro ter grupos pequenos.
Около года назад завалил верхушку одной Питерской группировки, и пропал с концами.
Ele é que embarcou no voo
После того, как новая Российская республика распалась, он собрал все криминальные группировки и перенес центр руководства своими операциями в Антарктиду.
Depois que a nova república russa caiu, reuniu todas as facções criminosas. Moveu toda a operação dele para a Antárctica.
Хотелось бы избежать впечатления, что мы сразу же кидаемся преследовать экстремистские группировки...
Como evitar que pareça que vamos atrás de grupos extremistas
Их нужно оправить в штаб-квартиру военной группировки в Мэнхейне.
É para o quartel-general em Manheim. - Entendeu?
Леворадикальные Красные Бригады из 60-х и 70-х из группировки Баадера-Мейнхоф в Германии "Метеорологи" в США пытались свергнуть капитализм.
As Brigadas Vermelhas de esquerda dos anos 60 e 70 desde o grupo Baader-Meinhof na Alemanha aos Weathermen nos EUA, tentaram derrubar o capitalismo.
Изнасилование, похищение, убийство Член группировки "СС Лоу Райдерз"
Com oito vitórias e nenhuma derrota. A representar a prisão estatal de Lodi.
Лидеры группировки были схвачены и считалось, что она прекратила свое существование
Seus líderes foram capturados. e acredita-se que a equipa foi destruída.
Предатель лидер группировки, раненый парень.
O traidor é o líder do grupo, o tipo que levou um tiro.
Наркодилеры и наркоманы. Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма. Как никогда ощущается потребность в защите.
os gangs percorrem as ruas em busca da próxima vítima, e a crescente ameaça do terrorismo... implicam uma necessidade cada vez maior de protecção.
Знаешь, тяжело привыкать.. ... ко всем этим новым людям после перевода,.. ... там у всех свои маленькие группировки,..
É... é difícil conhecer gente nova numa transferência... toda a gente tem os seus... grupos e não têm certeza se querem mais um.
Неожиданно идея поездки в Милвол стала уже не столь привлекательной. Теперь, когда я узнал, что мои враги были частью их группировки.
De repente, já não me apetecia tanto ir a Millwall, agora que sabia que os meus inimigos faziam parte da claque.
Там пара из группировки "Стоука", которая нас сделала.
Estão lá dois dos que nos bateram. Deixem-nos.
Вернемся к Антони Зиммеру. Он тоже был членом мафиозной группировки?
O Sr. Zimmer faz parte desta organisação mafiosa?
Враждующие группировки.
Vai haver decerto uma luta entre estes dois.
Ой, да брось. Покажи группировки.
- Vá lá, mostra-me os grupinhos.
Видишь, это был столик какой-то группировки.
- Vês? Era a mesa dum grupinho.
Люди, совершившие кражу - это члены террористической группировки, ведущей подрывную деятельность против войск коалиции, находящихся в Ираке.
Os responsáveis são membros duma célula terrorista com a intenção de acabar com a presença da coligação no Iraque.
Он - член группировки.
Ele é membro dessa célula.
С лидером группировки.
O líder tribal.
Предполагается, что их дом подожгли члены преступной группировки, связанной с торговлей наркотиками.
A sua casa foi incendiada... por alegados membros de um bando envolvido no tráfico de droga.
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки.
O Israel queria experimentar algo real e perigoso. Mas acabou por dividir a família em duas facções.
Парни в красных банданах из группировки "Отморозки"? Нет.
- Os gajos com os lenços vermelhos são de gangues?
Мама, даже террористические группировки более заботливы, чем ты.
Mãe, há células terroristas mais carinhosas que tu.
Да, но, тем не менее, эти группировки, | они ничтожны.
Ele precisa de saber que isso acaba por passar.
Вы думаете больничные группировки... |
- Raios. A artéria rebentou.
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
O Hamid foi assassinado. Porque era membro de uma guerrilha, conheceu o Inferno. Andava com cianeto para o caso de ser preso.
Некоторые религиозные группировки заявляют, что события сегодняшней ночи являются подтверждением их учений.
Certos grupos religiosos afirmam que os eventos da noite passada são uma justificação dos seus ensinamentos.
Похоже на карманный справочник лидера преступной группировки.
Parece ser um guia de bolso para se ser chefe do crime organizado.
Может быть, нет никакой еврейской группировки. Не знаю.
Talvez não haja nenhum comando judeu.
Вы сестра из второй операционной, | которая говорила про группировки.
É, não é?
" Не существует никакой Исламистской армии или террористической группировки под названием Аль Каида. И любой проинформированный офицер разведки знает об этом.
260º é o máximo de temperatura que o combustível arde.
группа крови 31
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группой 37
группа людей 19