Грёбаные tradutor Português
410 parallel translation
Грёбаные вьеты!
Estão a gozar conoscos porra!
Её уже посмотрели всё грёбаные психиатры в мире и они отправили меня к вам!
Já foi vista por muitos psiquiatras que me mandaram para si!
А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
Apunhalando as pessoas, empurrando as pessoas nos trilhos e tudo isto, e eles estão gastando mal a merda do seu dinheiro tentando pegar-los.
Будь они прокляты, ваши грёбаные боги!
Que se lixem! Que se lixem os vossos malditos deuses!
Я убью тебя и твои грёбаные родители меня засудят.
Eu te mataria, e seus merdas de pais iriam me processar.
Я думаю, ты должен упасть на свои грёбаные колени.
Acho que até devias de estar de joelhos.
Кажется, грёбаные румыны!
Os romenos, penso eu.
Ты - не твои грёбаные шмотки.
Tu não és os khakis que usas.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Desenrasquem-se, seus maricas!
Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
Só queria saber controlar estes malditos estados de humor!
Грёбаные сталинисты!
Estalinistas, montes de merda!
Я буду просто слушать ваши грёбаные вопли.
Isso! Vou ficar a ouvir-vos gritar, coirões.
У них есть фестиваль, и из-за ни у меня дрожат мои грёбаные коленки.
Eles têm uma actuação, e mesmo assim, põem-me os joelhos a tremer.
Мне кажется, кое-кто забыл свои грёбаные реплики.
Acho que algumas pessoas se esqueceram da merda das suas falas.
- Где грёбаные деньги, Денни?
- Onde está o meu dinheiro, Denny?
Мои грёбаные деньги!
O meu dinheiro, porra!
Где мои грёбаные деньги, Денни?
Onde está o meu dinheiro, Denny?
Мой Кван Гук занял... пятое место в Корее во втором полусреднем весе... Пятое! Грёбаные идиоты.
O meu Gwangguk é quinto nos pesos meio-médios juvenis coreanos.
Грёбаные БМВ!
Malditos BMWs!
Я сказал положи свои грёбаные руки на голову!
Mandei-o pôr a merda das mãos na cabeça!
- А ты держи свои грёбаные грабли от меня подальше!
- Tire-me essas mãos nojentas de cima!
Убери свои грёбаные руки.
- Tira-me essas mãos de cima.
Выжимаешь с утра до вечера грёбаные лимоны.
Odeio o negócio dos limões. Odeio o espremedor. Tens de espremer tantos...
Тогда отодвинь грёбаные печные трубы от сраных стен!
Então afaste os malditos encanamentos... da maldita parede!
- Ну и? - Посчитай свои гребаные костяшки.
- Conta a porra dos nós dos dedos
Украсть гребаные стволы из магазинов вы можете... а патронов достать - нет?
Conseguem roubar a merda das armas das lojas... mas não têm balas?
- Сходи и обыщи. Просто корзины и утки, гребаные бананы.
Só tem uns cestos e uns patos.
- Шеф! - Гребаные овощи...
- Uns legumes...
И гребаные манго!
Leva a manga também! - Chef!
Еще один раз, приятель, и я разнесу тебя в гребаные вдребезги!
Mais uma e dou-te cabo da porra do coiro!
- Гребаные нацисты.
- O maldito partido Nazi.
- Ты продаешь гребаные машины, вот чем!
Vendes a merda de uns carros, é o que fazes.
Мы ехали по шоссе, как гребаные маньяки!
Conduzimo-lo que nem doidos na auto-estrada.
Гребаные козявки!
Malditos bichos!
Ублюдки гребаные!
Sacanas de merda!
Слушайте, просто возьмите эти гребаные подарки!
Olhem, limitem-se a aceitar a porcaria dos presentes!
¬ ы гребаные копы, при € тель.
Vocês são da bófia, amigo.
¬ ы гребаные мудаки!
Cabrões do Wapping!
√ ребаный дом, гребаные детки. ƒерьмо.
Merda de casa, merda de bebés. Merda.
ќни бросают гребаные дротики, идиот!
Estão a atirar dardos, idiota!
Эти молодые пары вкладывают свои гребаные деньги и надежды в это дерьмо.
E andam casais jovens a investir nessas merdas.
Вот только пришью эти гребаные цветочки к шляпкам и пойду.
Antes tenho de fazer flores com pintinhas para os chapéus delas.
- Стал бы коп звать этого козла сэром, если бы не гребаные камеры.
Como se o polícia lhe chamasse "senhor", se não houvesse câmaras.
Гребаные предки!
A merda dos meus pais!
Вы парни гребаные дегенераты.
Vocês são uns atraados mentais fodidos.
я чувствую что ему не следовало в действительно пересматривать свои гребаные варианты, не так ли?
Acho que ele deveria ter equacionado todas as opções, não é?
Гребаные Лаки Чармс!
Merda de cereais para crianças!
Гребаные ратонес едят мои гребаные деньги.
Malditos ratones a comerem o meu dinheiro.
Вы гребаные мариконс!
Maricas de um raio!
И во всех этих телевизионных рекламах все люди такие о @ уенно счастливые... И мои дочки дни на пролет поют эти гребаные песни из этих вонючих реклам.
E nas publicidades toda a gente está sempre tão feliz e durante todo o dia as minhas duas pequenas filhas cantam a porcaria das canções dessa porcaria de publicidades.
Знаешь, мне не нужны мои гребаные имя и физиономия... но чертовой стене.
Não quero o meu nome e foto numa parede.