English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Далеко отсюда

Далеко отсюда tradutor Português

371 parallel translation
Я все расскажу твоей маме! Моя мама далеко отсюда.
A minha mãe está naquela esquina, bem longe.
Я был далеко отсюда.
A verdade é que se passava algo comigo.
Колдер, как ты думаешь, далеко отсюда до Каунсил-сити?
Calder, quanto tempo acha que levamos daqui até Council City?
Далеко отсюда их укрытие?
A que distância fica o esconderijo deles?
Если он тут и был, он уже далеко отсюда.
Se esteve aqui, já se foi.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Antes de nos apanhar, já estaremos longe daqui, amigo.
Мне придется пробыть год далеко отсюда.
Vou estar longe por um ano.
- Далеко отсюда, у подножия горы.
- Muito longe. O pé de montanha.
Она далеко отсюда, в Азии.
É longe, é na Ásia.
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
É muito longe, mas vais gostar.
В следующем году, может бьIть даже завтра, тьI будешь далеко отсюда.
Para o ano, por esta altura... talvez até já amanhã... vais estar longe.
Как далеко отсюда до Хольместранна, если считать по старинке, на географические мили?
Holmestrand esta distante? Em milhas naúticas?
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Esta substância não é inerte, ambos sabemos disso.
Ты живешь далеко отсюда?
A tua casa é longe daqui?
- И это так далеко отсюда.
- É muito longe daqui.
- Я был далеко отсюда.
Estive muito distante.
Но я мог сказать, что если звёзды были солнцами, то они должны были бы быть потрясающе далеко отсюда. Намного дальше, чем 86-я улица, намного дальше, чем Манхэттен, возможно, намного дальше, чем Нью-Джерси.
Mas sabia que se as estrelas eram sóis, tinham de estar muito, muito longe, mais longe do que a Rua 85, mais longe do que Manhattan, provavelmente mais longe que New Jersey.
Как далеко отсюда Йода?
Boa? O Yoda está muito longe?
Но твой дом и земли далеко отсюда.
Mas a tua vida e terras estão longe.
У тебя другая семья, далеко отсюда.
Você tem outra família, bem longe daqui.
Далеко отсюда, Ресидо...
- Onde é que vive? - Para os lados de Reseda.
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Dentro de pouco, isto não vai passar de uma boa recordação porque o navio "Vingança" do Roberts está ancorado na ponta e eu, como sabes, sou Roberts.
Куда-то далеко отсюда...
Para algures muito longe.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula não é muito longe, pois não?
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда".
"O mais provável é que tenham morrido de frio e de fome - lá longe, no meio da floresta."
Сегодня я поеду далеко отсюда. Ты бы мог тоже поехать со мной.
Vou a um sítio longe, quero que vás comigo.
" И все что у меня есть далеко отсюда.
"E todo o meu ser parece" parece-me tão longinquo.
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Depressa teremos o dinheiro, e estaremos longe de aqui.
- Как далеко отсюда?
- A que distância estão?
"Когда вы меня услышите," "я буду далеко отсюда."
Quando ouvir isto estarei no ar a caminho de lado nenhum.
Вы не сделали'Т найти его далеко отсюда.
Não o encontraste longe daqui.
Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко... улететь далеко-далеко отсюда... О, Господи! Господи!
Meu Deus, transforma-me num pássaro para voar para muito longe daqui.
Как далеко отсюда?
A que distância?
Папа, это очень далеко отсюда.
- Pai, é a mais de 10 mil milhas daqui.
Это... как далеко отсюда? Миля?
- A cerca de dois quilómetros?
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ele vive na Cidade de Esmeralda... que é muito longe daqui.
— просите, далеко ли отсюда до ћарсел €?
- Sim.
Далеко он отсюда?
É muito longe a sua casa?
Это далеко на север отсюда.
Bastante a Norte.
Отсюда до Уитона очень далеко.
O caminho até Wheaton é muito longo.
Канзас далеко отсюда.
Eles enervaram-me!
Это далеко отсюда?
É longe?
Это далеко отсюда?
Moram muito longe?
Как далеко это отсюда?
É muito longe?
Далеко отсюда.
Estive fora da cidade.
- Как далеко он отсюда?
Fica longe?
Далеко он отсюда?
- Quão longe é isso?
А это далеко отсюда?
Uma garrafa de whisky que trouxe de casa.
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Anda, isto já foi longe demais.
Они были в 1500 миль отсюда и я не знаю никого, кто умел бы так далеко видеть.
Estavam a quilómetros de distância e não podiam ver nada.
Далеко ли отсюда больница святого Иуды?
- Onde fica o Hospital de St. Jude?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]