Девяти tradutor Português
753 parallel translation
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках.
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
О чем говорили? Что-то о тридцати девяти ступенях. Так-так...
- Que disseram eles - disseram coisas sobre os 39 degraus.
- Я заеду за тобой около девяти.
- Apanho-a às 09 : 00.
Так что к девяти приходится освобождать диван.
Às 9 : 00 temos que sair do sofá.
Я приехала туда к девяти тридцати, меня удивила толпа у дома.
Cheguei lá às 9h30. Estranhei a multidão.
После девяти я буду в дансинге на Тибре. запомните, Сант Анджело, после девяти. Так что, если захотите,..
Estou lá depois das 21 h, a dançar no rio.
Рабочие дни с понедельника по пятницу. Рабочий день с девяти до пяти.
Trabalha-se de Segunda a Sexta.
Против девяти.
Nove, culpado.
В девяти милях. Следующий патруль - в 20 милях отсюда.
Estamos a 14 km ; cobrimos 32 km.
Ваш муж в день убийства вернулся домой до девяти тридцати?
Isto é muito importante. Na noite do crime o seu marido voltou para casa antes das 9 : 30.
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Está meio suja e rasgada, mas olhe os adornos. Com certeza, um trabalho de nove donzelas.
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Não poderão afastar-se muito de Mallud e eu deitar-lhes-ei a mão até amanhã, ás 9 horas.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
Os homens tinham os colarinhos engomados pelas 9 da manhã.
Извините, уже поздно. Я устал. Я пью с девяти часов.
Estou a beber desde as nove.
Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь, в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом.
- Tebaldo, caçador de ratos. - Que quereis de mim? Nada, bom príncipe dos gatos, só uma das vossas sete vidas, com a qual farei o que me aprouver, e, dependendo da vossa atitude,
Перед ними вы услышите наших девяти - и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Antes ainda, irão ouvir os nossos alunos dos 3º e 4º anos ler obras dos nossos grandes poetas,
Дождись девяти.
Estás louco.
Дождись девяти.
Espera até às 9 : 00.
Девяти футов ростом, клянусь.
2,7 m, juro.
Чуть больше девяти, месье Мерлен.
Passa das nove, sr. Merlin.
Шоу в 12-00 полностью отличается от девяти часового.
Ah, é? O espectáculo do meio-dia é completamente diferente.
Особая форма тела и мощный плавник делают его самым быстрым из китов. Взрослый самец достигает девяти метров и весит 6 тонн. Но есть особи до 13 метров.
O macho adulto mede cerca de 9 metros e pesa seis toneladas, mas algumas atingem 13,5m.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Aos 259 dias, 15 horas, 11 minutos do voo Capricórnio Um, a 2 minutos, 18 segundos do ponto de contacto, a luz do escudo térmico no painel de controlo ficou vermelha.
- Вернемся к девяти.
- Tem de estar na cama às 9.
Это один в девяти. Без вероятностей, без предположений, без дробей.
Nada de talvez, nada suposições, nada de fracções.
Там не меньше девяти периодически действующих точек и сотни, может, тысячи угасших.
Há pelo menos nove vulcões intermitentes ativos, e centenas, talvez milhares de vulcões extintos.
-'Я в девяти километрах на востоке, высота 300 метров.'
- Estou seis milhas a leste, 900 pés.
Но мистер Дент, проект был выставлен в офисе проектировщика на протяжении последних девяти месяцев!
Mas, Mr. Dent, os projectos estiveram disponíveis no Gabinete de Planeamento durante estes nove meses!
Меньше девяти с половиной, да ещё и на травмированных ногах — это не просто везение.
Quem quer que consiga menos de 9,5 com pés tortos, não tem só sorte. - Vais-te alistar?
от семи до девяти часов утра весь участок позади дома, от конюшен до прачечной, должен быть свободен.
de 7 horas da manhã às 9 horas da manhã, os fundos da casa, das estrebarias à lavanderia, deverá ficar vazio.
от семи до девяти часов утра весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги, лошадей и экипажей.
das 7 h da manhã às 9 h, toda a fachada principal da casa ficará proibida a qualquer morador criado, cavalo ou carruagem.
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
das 9 h da manhã às 11 h, os jardins diante das casas de banho deverão ficar vazios.
Подожди минуточку. Я был в девяти пьесах в Сиракьюсе.
Calma aí, fiz 9 peças em 8 meses, em Syracuse.
И ходила я в читальный зал Британского музея Ежедневно, с девяти и до шести.
No Museu Britânico, esperava encontrar alguma pista.
Приемная товарища Калинина работает с девяти утра.
Você pode nos processar se quiser.
Ну, я пытаюсь с этим разобраться Давай встретимся в четверг вечером В районе девяти, тогда и обменяемся информацией.
Estou a estudar o caso. Se nos encontrássemos quinta à noite, por volta das 21 h, tá a ver, podíamos trocar informações.
С девяти метpoв.
10 metros.
- И ради наших девяти дней.
- E a bem dos nossos nove dias.
Адмирал Кирк обвиняется в нарушении девяти пунктов Звездного Флота.
O Almirante Kirk foi acusado de nove violações dos regulamentos da Frota.
я делаю это в течение девяти лет.
Há nove anos que ando nisto.
Да его трясёт как при девяти с половиной баллах.
Por isso, faz-me um favor pessoal, tenta pôr travão nessa língua por uns tempos?
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
Descarregamos a carrinha, comemos, e voltamos às 21 h.
Женщина двадцати девяти лет... диагноз - острое шизофреническое расстройство.
Estudo o seu caso há anos. É uma mulher de 29 anos. Diagnosticada como um caso de esquizofrenia afectiva aguda.
Как один из девяти американцев, я - левша.
Welser, tal como um em cada nove Americanos, eu sou canhoto, e deixa-me dizer-te...
Он сказал мне, чтобы я сказала тебе, что завтра, около девяти, он будет в твоём районе. Он остановится перед твоим домом, если ты захочешь спуститься и поздороваться.
Pediu-me ainda que lhe dissesse que vai estar no seu bairro, amanhã, lá pelas 21 h, e que vai parar diante do seu prédio, caso queira vir abaixo, cumprimentá-lo.
Скорость считывания первичной структуры около девяти-десяти комплементарных пар оснований ДНК в секунду.
Lendo as seqüências iniciais a dez por segundo.
- Около девяти.
- Quase 9 da manhã.
Хьюстон, уровень СО2 упал до девяти... и продолжает падать.
O nível de CO2 desceu para nove... e continua a baixar.
Я ушел около девяти.
Sai por volta das nove.
около девяти.
- Por volta das 9.
От единицы до девяти, от девяти до единицы. Никаких долей, никаких может, никаких если. Не улететь в космос.
nada de suposições. com fracções.
девять часов 35
девять 1289
девятнадцать 87
девять месяцев 35
девять с половиной 17
девять лет 77
девятка 52
девять дней 17
девять лет назад 34
девятый 70
девять 1289
девятнадцать 87
девять месяцев 35
девять с половиной 17
девять лет 77
девятка 52
девять дней 17
девять лет назад 34
девятый 70