Дикарка tradutor Português
44 parallel translation
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Minha bárbara Ninotchka, minha impossível, prática, estatística...
Вы маленькая дикарка.
Ferve em pouca água, não?
Сегодня вечером он станет почётным гостем и откроет конкурс "Красавица-дикарка".
Onde ele será o convidado na festa linda da Miss Vida Selvagem.
Никто не говорил вам, что вы невоспитанная дикарка.
Ninguém lhe disse que é selvagem.
Дикарка. Я её не видел со дня смерти её отца.
A pequena selvagem, não a vi desde a morte do seu pai.
- Это настоящая дикарка!
Isso sum, Papet.
Tы дикарка, здесь грязно.
Brinca comigo na lama. Tu és o máximo.
Просто дикарка!
Mais parecia uma selvagem!
А это значит, что я тоже дикарка.
O que faz de mim uma mulher das cavernas!
¬ от почему ты мо € маленька € аппетитна € дикарка.
Por isso que você é minha fofinha querida.
Мерзкая дикарка!
Selvagem nojenta.
Дикарка лжет.
Outra mentira selvagem.
Вы ведете себе, как дикарка.
- Senta-te já e esquecemos este teu comportamento selvagem.
Я лично покончу с тобой, дикарка.
Finalmente vou acabar contigo, sua selvagem!
Но говорите вы как дикарка.
Mas fala como se fosse um selvagem.
Какая дикарка!
Tão selvagem!
Ты всё такая же дикарка. И мне страшно за всех нас, за людей и вампиров... если так продолжится и дальше.
Ainda és uma selvagem e temo por todos nós, humanos e vampiros, se este comportamento persistir.
Эта дикарка - дьявол.
- Esse selvagem é o Diabo. - Quieto!
Красавица-дикарка!
Selvagem linda.
Моя дочь скоро спустится.Должен сказать, она немного дикарка.
A minha filha desce já. Só um aviso : ela é um bocado selvagem.
Но даже будучи верной, она всё равно дикарка.
Mesmo leal, ela é rebelde...
Но она дикарка.
Mas ela é feroz.
Что ты за дикарка!
Que mal agradecida!
Я Дикарка.
Eu chamo-me SuperCool.
- Дикарка.
- SuperCool.
- "Дикарка"?
- "SuperCool"?
- Это твое имя? "Дикарка"?
- É esse o teu nome? "SuperCool"?
Это я, Дикарка.
Sou a SuperCool.
Пророчество гласит, что ты - Избранная. Дикарка.
SuperCool.
Дикарка, позволь мне.
Por favor, SuperCool, deixa-me tratar disto.
Дикарка, лучше ты нам помоги!
SuperCool, nós precisamos muito da tua ajuda!
Дикарка!
SuperCool!
- Дикарка!
- SuperCool!
Дикарка, ты потрясающая.
SuperCool, és uma mulher extraordinária.
Дикарка, смотри, это жители!
SuperCool, olha, são as pessoas!
Дикарка...
SuperCool...
По-вашему, откуда была его мамаша-дикарка?
Que tipo de selvagem achas que a mãe dele era?
Слушай, почему дикарка работает на Диад?
O que faz a "Selvagem" com o Dyad?
- Да. Вы и правда дикарка, да?
É mesmo a "selvagem,", não é?
Моя дикарка
Coisinha selvagem
А ты у нас дикарка.
És uma coisa bonita e selvagem.
Ты просто дикарка, Джулия.
És selvageria pura, Julia.
Какая забавная дикарка.
A selvagem é divertida.
Дикарка и ты?
Uma rapariga das montanhas?