Дикарка tradutor Turco
54 parallel translation
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Benim yabani Ninotchkam... benim imkansız, romantik olmayan, istatistiki...
Но она... Она... Дикарка.
Evet, ama o... o... bir vahşi!
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Evet, senyor, biraz vahşidir bence de.
Вы маленькая дикарка.
Biraz agresifiz, değil mi?
Жижи, ты ведешь себя, как дикарка.
Gigi, çıldırtacaksın bizi
Никто не говорил вам, что вы невоспитанная дикарка.
Kimse sana bir vahşi olduğunu söylememiş.
- Она ведёт себя как Дикарка!
- Bir vahşi gibi davranıyor!
Дикарка. Я её не видел со дня смерти её отца.
Küçük vahşiyi, babası öldüğünden beri hiç görmedim.
- Это настоящая дикарка!
O tepelerin kutsal bakiresi.
Маленькая дикарка. Прямо вроде вас.
Ve sizin gibi vahşi.
Tы дикарка, здесь грязно.
Benimle çamurda oyna! Seni vahşi şey!
Но в каком виде она появилась сегодня утром! Просто дикарка!
Ama bu sabahki görüntüsü tam bir vahşi gibiydi!
А это значит, что я тоже дикарка.
Otomatik olarak ben de mağara kadını oluyorum.
¬ от почему ты мо € маленька € аппетитна € дикарка.
O yüzden benim minik sarılası şirinimsin.
Дикарка лжет.
- Başka bir barbar yalanı.
Садитесь же! Вы ведете себе, как дикарка. Вы сами дикарь.
- Otur hemen... ve bu vahşi davranışını gözden geçireceğiz senin davranışın vahşice.
Я лично покончу с тобой, дикарка.
Sonunda senden kurtulabilirim, Seni Vahşi!
Дикарка - настоящая цыганка!
La Caita, safkan çingene!
Дикарка и ты? С твоей благородной кровью?
Dağdan inmiş bir kız!
А ну стой, дикарка!
Gel buraya, seni küçük yabani!
- Неожиданный визит. Маленькая дикарка, которую я взяла под своё крылышко.
Kanatlarımın altına aldığım vahşi küçük bir kedi.
А ты, дикарка, не будешь креститься?
İstavroz çıkarmayacak mısın, seni küçük yabani?
Но говорите вы как дикарка.
Fakat biraz terbiyesizce konuşuyorsunuz.
Ты всё такая же дикарка.
Hâlâ bir barbarsın.
Эта дикарка - дьявол.
O vahşi kadın, şeytandır.
Красавица-дикарка!
Vahşi güzel.
Моя дочь скоро спустится.Должен сказать, она немного дикарка.
Kızım hemen geliyor. Bazen biraz asosyal olabiliyor.
Но даже будучи верной, она всё равно дикарка.
Ne kadar sadık olursa olsun, çok çılgın.
Но она дикарка.
Ama çok da vahşi.
Что ты за дикарка!
Ne vahşi şeymişsin sen be!
Я Дикарка.
Adım Wyldstyle.
- Дикарка.
- Wyldstyle.
- "Дикарка"?
- "Wyldstyle?"
- Это твое имя? "Дикарка"?
- Adın bu mu? "Wyldstyle" mı?
Это я, Дикарка.
Wyldstyle.
Дикарка, позволь мне.
Lütfen Wyldstyle, ben hallederim.
Дикарка, лучше ты нам помоги!
Wyldstyle, esas sen bize yardım et!
Дикарка!
Wyldstyle!
- Дикарка!
- Wyldstyle!
Дикарка, ты потрясающая.
Wyldstyle, sen harika birisin.
Дикарка, смотри, это жители!
Wyldstyle bak halk da karıştı!
Дикарка...
Wyldstyle...
Стой! Маленькая дикарка!
Dur! Küçük sinsi!
Дикарка.Марш назад.
Asi, içeri gir.
По-вашему, откуда была его мамаша-дикарка?
Acaba anası nasıl bir vahşiydi?
Разве я виноват, что она дикарка?
Yani, kadının vahşi olması beni suçum mu?
Слушай, почему дикарка работает на Диад?
Baksana, vahşi kızımızın DYAD'le ne işi olabilir ki?
Вы и правда дикарка, да?
Vahşi olan sensin gerçekten, değil mi?
Моя дикарка
Ah, deli şey
Мерзкая дикарка!
Pis barbar.
Пророчество гласит, что ты - Избранная. Дикарка.
Wyldstyle.