Дите сюда tradutor Português
242 parallel translation
Подойдите сюда.
Chegue cá.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда.
- Sr. Warriner, pode aproximar-se?
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
- David, disse à tia... Não tenha medo.
Зайдите сюда, пожалуйста.
- Não, obrigada.
Пойдите сюда.
Chega aqui.
Пройдите сюда, месье.
Por aqui, por favor.
Борис, пойдите сюда.
Boris, venha cá.
Ну так пойдите сюда.
Bom, venha para aqui.
Подойдите сюда.
Chegue aqui.
Питер, подойдите сюда.
Peter, vem cá.
Есть идея, подойдите сюда.
Tenho uma ideia.
Эй, ребята, пойдите сюда.
Ei, rapazes. Venham aqui.
Пожалуйста, пройдите сюда
- Podem acompanhar-nos, por favor?
Подойдите сюда, мальчики.
Cheguem aqui, rapazes.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Aqui, cavalheiros.
Пройдите сюда для инструктажа.
Por aqui para a reunião.
- Пройдите сюда, сэр.
- Está a chegar, Sr.
Евнухи! Сойдите сюда.
Venham cá.
- Подойдите сюда.
- Venha cá.
Подойдите сюда.
Aqui mesmo. Chega aqui, Francine.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Por favor, venha por aqui.
ѕозвольте... ѕройдите сюда... — кажите ему.
Os teus amigos do outro lado da rua não têm quem lhes ensine isso.
Я не на гребаный зайдите сюда!
Não estou a ser julgada.
Подойдите сюда поближе.
Pode chegar aqui?
Пойдите сюда.
Venha aqui ver isto.
Давайте еще раз ладно? Давайте. Подойдите сюда!
Vamos tentar outra vez, sim?
Подойдите сюда.
O próximo, por favor.
- Подойдите сюда.
O próximo, por favor.
Подойдите сюда.
Vem cá.
Том, подойдите сюда.
Tom, venha cá.
Пожалуйста, подойдите сюда.
Acompanhem-me, por favor.
Джерри, приятель... - Подойдите сюда, ублюдки!
Calma, Gerry...
Подойдите сюда!
Por aqui, por favor. Isso mesmo.
Ресторан вон там. Пройдите сюда, пожалуйста.
O restaurante é daquele lado.
- Подойдите сюда, мистер Литтл.
- Chegue aqui, Mr. Little.
Подойдите сюда, пожалуйста.
Podería vir aquí por favor?
Пациент Б-5, выйдите сюда, пожалуйста.
Paciente B-5, podes chegar aqui, por favor?
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
Ele não está aqui.
Найдите верховного советника и сразу же переместите его сюда.
Localize o Alto Conselheiro e mande-o imediatamente para cá.
Подойдите сюда. Это мой друг, Карло Риззи.
Este é o meu amigo Carlo Rizzi.
Подойдите к дому МакКензи и постучитесь к ним в дверь. Попросите их вызвать полицию и пришлите всех сюда.
Vão a casa dos MacKenzie, e digam-lhes para chamarem a polícia.
Ну все равно, зайдите сюда.
Entre aqui.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Queiram vir por aqui.
Подойдите-ка сюда, мистер Крэтчит.
Scrooge. Chegue aqui, Mr.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Agora, se não se importam, gostaria que todos viessem à janela se inclinassem e olhassem para a vossa direita.
Подойдите-ка сюда.
Venha cá! Venha cá!
" дите сюда, подонки!
Venham daí, seus cabrões!
Гастингс, подойдите, пожалуйста, сюда.
Hastings, chegue aqui, por favor.
Отойдите, вам сюда нельзя!
Não.
Подойдите все сюда...
Não se importam de reunir aqui...
Моллари, Моллари, сюда. Отойдите от окна.
Mollari, aqui, saia da janela.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17