English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сюда его

Сюда его tradutor Português

2,636 parallel translation
Он забыл отдать нам его, а потом пришёл и пытался подложить его сюда.
Ele esqueceu-se de entregar, e veio aqui e tentou esconder ali.
Я заглянула в Варвикс по пути сюда. И мистер Сэмпсон говорил, что недавно был в Даунтоне, так что я заставила его прийти со мной.
- Passei pelos Warwicks no caminho e o Sr. Sampson dizia que ficou em Downton há pouco tempo,
Вы его не знаете, в смысле, зачем он сюда приехал на самом деле?
Não conhece este tipo. Quero dizer... O que faz exactamente ele aqui?
Ну, возможно, ты принёс его сюда, потому что никому больше нельзя видеть его.
Talvez a tenhas trazido para cá porque ninguém mais pode vê-la. - Tu achas?
Я привёл его сюда чтобы он ответил за преступления.
Eu trouxe-o aqui perante vocês hoje para responder por estes crimes.
- Она приведёт его сюда.
Ela vai trazê-lo aqui.
Я собираюсь улететь в Мексику и забрать там её ребёнка чтобы привезти его сюда, в Америку.
Vou voar para o México e vou buscar o filhote dela. E, depois, trá-lo-ei para os EUA.
Вот что меня так разозлило... Что кто-то привёз его сюда, чтобы мы не узнали его по грузовичку.
Isso deixou-me mesmo zangada... o facto de ele ter arranjado alguém para o trazer aqui para que não lhe reconhecessemos a camioneta.
Конечно, мы можем дать тебе время, но ему придется сдать экзамен, который сдавали другие дети, чтоб попасть сюда, или, боюсь, придется отправить его куда-нибудь еще...
Obviamente, estamos de acordo em dar-te autorização mas ele tem que passar no teste de competências que as outras crianças fazem para entrar, ou então vais ter de o mudar para outro lugar.
Я положила его сюда, а когда я вернулась его там не было.
Eu deixei-o na segunda prateleira e quando voltei, ele estava noutra posição.
Круто, гони его сюда.
Fixe, tira-a do cofre.
Хочешь привезти Вазири сюда, допросить его?
- Sim. Quer trazer o Vaziri para interrogatório?
Я украл его и принес сюда.
Roubei-lho e trouxe-o para cá.
Карев привез его сюда.
O Karev trouxe-o acabado.
И я понятия не имею, что в нем, и зачем ты его сюда притащил.
E não faço ideia do que seja, nem porque a agarraste.
Есть антидот... мы привезём его сюда, как только сможем.
Há um antídoto, vamos trazê-lo assim que pudermos.
Давай его сюда.
Dá cá.
Я приехал сюда, чтобы его защитить.
Vim aqui para o proteger.
Зачем ты привела его сюда?
Porque o trouxeste aqui?
Подойди сюда, помоги мне достать его
Vamos, ajuda-me a levantá-lo. Vá lá, Pope!
Этот человек нуждается в смирительной рубашке, а вы нарушили прямой приказ, притащив его сюда.
Esse homem precisa de um colete de forças, e tu violaste uma ordem directa ao trazê-lo para aqui.
Нам велели спустить его сюда и не задавать вопросов.
Disseram-nos para o trazer para aqui e não fazer perguntas.
Перенесите его сюда.
Tragam-no cá.
План состоял в том, чтобы привезти его прямо сюда.
O plano era trazê-lo para aqui.
Мы заманили его сюда.
Atraímo-lo até cá.
Ждут наступления ночи, после чего, они отвезут его прям к границе вот сюда. Будут прикрывать его до пункта КПП на иранской стороне. Вон там.
Estão à espera do anoitecer, e depois, vão levá-lo a esta parte da fronteira, e vão dar cobertura até ele chegar naquele posto de controle iraniano.
Вы пытаетесь заманить его сюда!
Está a tentar atraí-lo para cá. Está louco?
Помоги мне переложить его сюда.
- Ajuda-me a pô-lo aqui.
Положим его сюда.
Vamos pô-lo aqui.
! Нахрен ты бросил его сюда?
Largaste-o aí?
Они затащили его сюда, со стрелой в горле, повесили его и разрубили.
Arrastaram-no para aqui... puseram uma flecha na sua garganta e penduraram-no e cortaram-no ao meio.
Иначе бы ты не привела его сюда.
Porque não o terias convidado para cá vir se não conseguisse.
Давай его сюда.
Vamos colocá-lo ali.
Ладно, просто притащим его сюда.
Está bem, bem, nós o trazemos para aqui, e o ligamos.
Его привезли сюда по сверхсекретному договору обмена технологиями.
O módulo era um modelo trazido para aqui para partilha de padrões ultra-secretos com o Japão.
Наш русский мафиозник говорит, что он пришел сюда вовремя, зарегистрировался при входе, но агента по его делу не было, поэтому он вышел покурить.
O nosso russo mafioso diz que chegou aqui a horas, assinou a entrada na segurança, mas o agente do caso não estava aqui, então saiu para fumar um cigarro.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
Deixem-no ver com o seus olhos!
Как только сможешь, иди сюда и успокой его.
Quando puderes, vai lá e acalma os ânimos.
Подвинь его сюда.
Atira-a para aqui.
Вот сюда. Мы закроем его на замок до конца встречи.
Ficarão fechadas no cofre durante a reunião.
Устройство, отправившее меня сюда. И его создатель.
O dispositivo que me trouxe para cá e o inventor.
Я послал сюда Стивена, потому что дорожу Эвой, и по той же причине я отправил его в Африку.
Eu trouxe para cá o Stephen, porque me preocupo com a Ava. E foi por isso que o enviei para o E.I.R. para começar.
Просто дай его сюда.
- Dá cá isso.
Думаю вы схватили Итана и потащили сюда, повалили его и стали вливать прямо в горло затем покрасили его красным что бы он не забывал о том что не важно сколько у него дипломов, Итан всегда будет краснокожим пьяницей.
Acho que apanhou o Ethan e o arrastou até aqui, segurou-o, e forçou a bebida pela garganta dele e pintou-o de Vermelho Toscano para ele se lembrar... que não importava quantos diplomas tivesse, o Ethan seria sempre um pele-vermelha bêbado.
Если Ирвинг сможет привезти его сюда, в Роли, я позабочусь о нем.
Se o Irving o trouxesse a Raleigh, eu poderia ficar com ele.
Зачем ты притащил его сюда?
Porque é que o trouxeste aqui?
Его уже везут сюда.
Está a caminho daqui, agora.
Человек, отравивший Хамеда звонил сюда прямо после того, как отравил его.
O homem que envenenou o Hamed telefonou-te logo a seguir.
Кто его сюда пригласил?
- Quem é que o convidou, afinal?
Его босс сказал, что он приехал сюда на сегодняшнюю свадьбу племянницы.
O chefe dele disse que ele veio para o casamento da sobrinha.
Он сказал, что у него есть друг, который знает как его найти. И он приходит сюда каждый день после тренировки, чтобы выпить протеиновый шейк.
Também disse que ele tem um companheiro de treino que poderia nos dizer como encontrá-lo e que o tipo vem aqui todas as noites após o ginásio para um batido de proteína.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]