English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Домашняя

Домашняя tradutor Português

236 parallel translation
Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
Ele é um animal de estimação.
Я уже забыл, что такое домашняя еда.
Quase me esqueci do sabor da comida caseira.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Até corri atrás de ti, como um cachorrinho fiel!
Наверное, это домашняя чайка!
É óbvio que é uma gaivota domesticada!
Да, это серьезно - домашняя заготовка..
Parece que esse seu detective fez os trabalhos de casa, querida.
Для них это лишь домашняя ссора.
Para eles, é apenas uma briga doméstica.
Домашняя работа, Тэннен?
Trabalho de casa, Tannen?
Нет, не домашняя, потому что я сейчас не дома.
Não, não é trabalho de casa, porque não estou em casa.
- Домашняя выполнена на отлично. - Хорошо. Как мне до него добраться?
- lnformaste-te bem.
О, домашняя маринованная свекла!
Beterrabas feitas em casa.
Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
Esperamos que esta gente esteja entre os jurados, serás livre.
Домашняя еда!
Comida caseira!
Домашняя бита?
Um bastão feito à mão?
Это записка, написанная мамой Нельсона а это его домашняя работа.
Seymor, isto é um nota de ausência assinada pela mãe do Nelson E isto é o trabalho de casa do Nelson.
- Tы домашняя собака.
- Não, és cão de casa.
Это звучит как домашняя суета.
Isso parece quase uma pergunta pessoal.
Это звучит как домашняя суета.
Isso quase parece uma pergunta pessoal.
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак?
Que melhor maneira para suavizar satisfazer um viajante esfomeado do que com uma refeição caseira deliciosa? A começar por uma sopa delicada de trevo Vak!
У меня есть домашняя работа.
Tenho trabalhos de casa.
Домашняя Страничка в ИНТЕРНЕТ :
" Uma página na internet :
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Há quem tenha uma carrada de exercícios de trigonometria à espera.
- Что ты делаешь? - У нас домашняя работа.
- Por que é que fizeste isso?
Они очень милые. Домашняя студия...
Foi feita em casa, sabe?
С одной стороны твоя домашняя жизнь, с другой обязанности истребительницы.
A tua vida em casa e os teus deveres como Caçadora.
В нем, скажу я вам, не домашняя работа, а интереснейшие истории из жизни.
Ela não faz os trabalhos de casa, mas escreveu um romance naquele diário!
Но меня должна спасти моя истинная любовь, а не какой-то огр и его... домашняя зверушка.
Tenho de ser salva pelo meu verdadeiro amor. Não por um... ogre e o seu animal de estimação.
Домашняя работа?
É um trabalho para a escola.
Все эти наряды И домашняя завивка
A poupa feita com secador E o ondeado caseiro à Toni
Скажи "домашняя работа", и его парализует.
Não me ajuda a tratar da casa
Это домашняя война.
Esta guerra é interna.
Это не что иное, как домашняя ссора.
Isto aqui não passa de uma disputa doméstica.
Я - домашняя собака.
Yo, meus!
"Домашняя работа".
Trabalho de casa.
Да, там только на заднем сидении осталась домашняя работа, но заберу потом. - Хорошо.
Sim, deixei o trabalho de casa no banco traseiro, mas tiro-o depois.
Как идет домашняя работа?
- Como vai o trabalho de casa?
Домашняя киска.
Gato de casa. Não tem nada a ver com ela.
Домашняя работа?
- Trabalho de casa?
Настоящая... домашняя... еда,..
É disso que preciso, uma verdadeira comida caseira.
Как обычно, домашняя команда тянет жребий первой.
Como sempre, a equipa da casa será sorteada primeiro. Frank.
Домашняя встреча.
Em casa.
Домашняя встреча.
- Birmingham.
Думаю, домашняя выпечка сглаживает впечатления от лагеря.
Os bolinhos da mamã devem subverter o ambiente militar.
Домашняя колбаса братвурст с квашеной капустой.
Estou fazendo salsichão caseiro com repolho doce-amargo.
Домашняя работа ждет.
Trabalho de casa.
- Что ты здесь делаешь? - Я не могу пойти с тобой, у меня домашняя работа.
- O que estás aqui a fazer?
Он сказал домашняя работа?
Ele disse "trabalhos de casa"?
Моя домашняя работа не была украдена одноруким человеком
O MEU T.P.C. NÃO FOI ROUBADO POR UM MANETA
- Домашняя работа?
- Os TPC?
У меня домашняя работа.
Tenho trabalhos de casa.
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
AVES
Не домашняя школа.
Uma escola verdadeira, com recreio e intervalos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]