English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Достопочтенный

Достопочтенный tradutor Português

77 parallel translation
Достопочтенный министр финансов и парковки!
O ilustre Ministro das Finanças e Estacionamento!
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Tendo contado ao pormenor não só a história da Sociedade Sarah Siddons, mas também a história do teatro desde que Téspis pisou o palco, o nosso distinto presidente chegou à razão de estarmos aqui,
Достопочтенный член палаты использовал все известные клише за исключением, пожалуй, сохраните город в чистоте.
Isso é dizer pouco. O ilustre membro usou todas as frases feitas conhecidas, excepto, talvez : "Refreie o seu cão, mantenha a cidade limpa."
Доброе утро, достопочтенный Сир.
Bom dia, nobre senhor.
мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон. Лестница немного покачнулась.
Elizabeth, quero lhe apresentar ao meu novo amigo... o nobre e atrapalhado Watson.
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
O ilustre Ministro da Defesa, Chang Ching-Hui.
Председатель-достопочтенный судья Эрвин Силвер.
O Meretissimo Erwin W. Silver, juiz, presidindo.
... поэтому, чтобы не повторяться... человека, который не нуждается в представлении достопочтенный Доктор Альберт Эс Майнхаймер...
Sem mais delongas, apresento-vos de novo o mui estimado Dr. Albert S. Meinheimer.
Достопочтенный Старейшина, возлюбленные братья! Утенок вернулся домой!
Venerável Ancião e caros irmãos, um pato novo chegou a casa.
Суд объявляется открытым, достопочтенный Олманьюс.
Está aberta a sessão. Preside o Juiz Omar Noose.
А, достопочтенный автарх.
Ah, o venerado Autarch.
Достопочтенный Ринпоче!
Com todo o respeito, Rinpoche...
Достопочтенный Генрих Харрер!
Sua Senhoria Heinrich Harrer?
Достопочтенный Генрих Харрер! - Да?
Sua Senhoria Heinrich Harrer?
Судья - достопочтенный Уолтер Скиннер.
Preside o Meritíssimo Juiz Walter J Skinner.
Председатель суда - достопочтенный А. Д. Мэнтл.
Preside o Meritíssimo Sr. Dr. Juiz A. D. Mantle.
Достопочтенный сэр, не могу ли я взглянуть на это кольцо?
Desculpe. Mostra-me este?
- Достопочтенный Доктор Ли. Ух!
O honorável Dr. Lee.
Достопочтенный Джордж Шапиро.
Como está a decorrer? Com certeza. Uau!
Достопочтенный Кристофер Малриди кандидат на должность судьи Верховного суда Соединенных Штатов.
O Ilustre Christopher Mulready nomeado para Juiz do Supremo Tribunal dos Estados Unidos.
Что о вас запомнят, достопочтенный мистер Андреотти?
O que recordarão eles de si, Sr. Andreotti?
Достопочтенный гражданин.
Cidadão exemplar.
А где же достопочтенный писатель?
E onde está o consagrado autor esta noite?
Первый и главнейший - достопочтенный мэр Робинсон.
Primeiro que tudo, o nosso Presidente da câmara.
Это наш достопочтенный главред.
Sim, o nosso estimado director.
Уголовный суд округа Кука начинает заседание, председательствует достопочтенный судья Ричард Квеста.
Com o Juiz Richard Questa. Sentem-se.
Неделю спустя Достопочтенный отсос решил, что со мной слишком сложно и отправил меня к своим корешам.
O pastor Mamada achou-me muito útil... 1 semana depois... e pôs-me em contacto com um dos seus companheiros.
Председательствует достопочтенный судья Уильям Л. Дэниэльсон.
Preside o Meritíssimo Juiz William L. Danielson.
Легат Клавдий Глабр теперь наш достопочтенный покровитель.
O Legado Claudius Glaber é agora o nosso estimado patrono.
Как достопочтенный англичанин.
como faria qualquer inglês decente.
Позвольте представить : сенатор Уолтер Эдж из Вашингтона и достопочтенный Фрэнк Хейг, мэр Джерси-Сити.
Apresento-lhe o Senador Walter Edge, de Washington, e o ilustre Frank Hague, Presidente da Câmara de Jersey City.
Достопочтенный Ивлин Напьер.
O honorável Evelyn Napier.
Достопочтенный Джозеф Джеральд Энсти от Консервативной партии... 6 363 голосов.
O honorável Joseph Gerald Ansty, do Partido Conservador e Unionista com 6363 votos. - Votos para as mulheres!
Достопочтенный мэр, мы здесь по поводу Туранга Лилы.
Oh, poderoso Presidente, estamos aqui pela Turanga Leela.
Достопочтенный судья Гордон Томлин председательствует.
O ilustre Juiz Gordon Tomlin preside.
Достопочтенный Грэм Шикель председательствует.
Bom dia.
Судебное заседание проведёт - попрошу всех встать и внимать - достопочтенный судья Смит!
A presidir estes julgamentos, levantem-se e recebam, o meritíssimo Juiz Smith!
Всем встать! Достопочтенный судья 724.
Todos de pé para o Honorável Juiz 724.
Председательствует достопочтенный судья Гуднайт.
O Meritíssimo Juiz John William Goodnight preside.
Достопочтенный джентльмен, Вы не.. Смерть?
Você não é aquele distinto cavalheiro, a morte?
Достопочтенный Батиат!
Bom Batiatus.
Достопочтенный Веттий!
Caro Vettius!
Что скажете, достопочтенный Вар?
O que diz, caro Varus?
Достопочтенный кардинал, мой сын, пришел выразить свое потрясение и ужас от исхода сегодняшнего вечера.
O bom cardeal, meu filho, veio expressar sua comoção e horror sobre o que aconteceu essa noite.
Как поживает ваш достопочтенный отец?
Diga-me, como está o seu amoroso pai?
Всем встать! Достопочтенный судья Ричард Резник.
Levantem-se para o honorável Juiz Richard Resnick.
Ваш достопочтенный Мессия исчез две тысячи лет назад.
Adoram um Messias que desapareceu há 2000 anos.
Председательствует достопочтенный Мерфи Викс. Это что за черт?
O honorável Murphy Wicks presidirá.
Достопочтенный Аллен Ди Ди...
washington O Ex.mo Sr. Alan Dee e a ex-senhora Easton.
Киотоский комендант достопочтенный Дзубей Сигекура...
Agora, fiquei no pior estado de humor desde que saí de Kyoto...
Председательствует достопочтенный судья Гиббонс.
Quer dizer, eu so pensei que seria do teu interesse, visto que uma das internas da Yang e na verdade parente da Grey e as duas Greys estao a ter uma especie de disputa familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]