English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Друзья говорят

Друзья говорят tradutor Português

124 parallel translation
Многие мои друзья говорят, что хоть шляпа на моей голове, все равно в ней пусто. В шляпе ничего.
Nada no chapéu.
Ага, потому что её друзья говорят, что она не любила даже болеутоляющие.
Pois, porque os amigos dizem-nos que ela nem de analgésicos gostava.
Твои друзья говорят, что я женат и поэтому избегаю встречи.
Os seus amigos dizem-lhe que não fui por isso.
Друзья говорят, хватит слез, не грусти,
Os seus amigos diziam, não gemas, Já não o podiam suportar
Друзья говорят жизнь не сказка, поверь.
Os seus amigos diziam, olha Que a vida não é um conto de fadas
Друзья говорят, что он прошлым живет,
Os amigos diziam que ele sonhava E que vivia no passado
Друзья говорят, будь разумным, пора.
Os amigos diziam, sê razoável Os amigos diziam, esquece
Друзья говорят, хватит слез, не грусти,
Os amigos diziam, não gemas Já não o podiam suportar
Мои друзья говорят правду, Саймон.
Os meus amigos dizem a verdade, Simon.
Твои друзья говорят, что сделал.
Os teus amigos dizem que sim.
Мой кузен и все его друзья говорят, что он гений. - Я тоже изобретатель.
Um piloto "kamikaze" é um piloto que se despenhava e morria, certo?
- Друзья говорят, что я - красавица. - Правда?
- Os amigos dizem que sou giríssima.
Мои друзья говорят, что тебе надо сменить прическу.
O meu amigo diz que precisas de um corte de cabelo para melhorar o teu estilo. Larga-me.
Мои друзья говорят всем :
Os meus amigos dizem :
Все мои друзья говорят, что у меня замечательный дар убеждения.
Todos os meus amigos dizem-me que tenho um admirável dom para a persuasão.
Нет, настоящие друзья говорят правду друг другу не смотря ни на что.
Não. Os verdadeiros amigos dizem a verdade um ao outro não importa o que seja.
У тебя есть шанс послушать, что твои друзья говорят о тебе...
Ele gostaria de te dar a oportunidade de escutar o que seu povo vai dizer..... inclusive sobre você.
Друзья говорят, что я должна это выбросить, что это просто мусор.
Meus amigos disseram pra jogar fora, que é porcaria.
Наши друзья говорят... что банда Чавеса может попытаться отбить его.
Os nossos amigos ouviram uns rumores... que o gang do Chavez pode tentar uma fuga durante a transferência.
Друзья говорят, что ты не в себе,
Disseram-me que ela devia ser maluca
Друзья говорят, что ты не в себе,
E disseram-me que ela devia ser maluca
И все мои друзья говорят, что я идеально подхожу для...
E todos os meus Amigos dizem que eu sou perfeito para o...
Могу ли я заметить, что в параллельной вселенной твои друзья говорят :
Deixa-me dizer que num universo paralelo, os teus amigos estão a dizer
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Tenho amigos, que me mandam sempre à cara, quanto lhes custa manter-me na pobreza.
Его друзья об этом говорят, по телевизору видит. Он хочет знать.
Os amigos dele falam, ele vê na TV, ele quer saber.
А еще говорят, что лучшие друзья девушек - это бриллианты! ..
E quem foi que disse que os diamantes são os melhores amigos de uma miúda?
Потому что мне не все равно, что обо мне говорят друзья.
Porque me importo com o que os meus amigos dizem de mim.
А друзья все говорят.
As amigas contam tudo!
Как там говорят ваши друзья Борги?
O que dizem os seus amigos Borg?
Мои друзья в институте с восторгом отзываются о твоей работе. Говорят, что ты успешно борешься с тифом.
Os meus amigos no instituto elogiam o teu trabalho, dizem que tu eliminas o tifo.
А лучшие друзья обычно говорят правду, а ты не сказал.
Mas os melhores amigos devem ser leais e tu não o foste.
А когда друзья узнают, только и говорят :
- Todos diziam : "Eu sempre soube."
Они говорят, что они друзья.
Dizem que sao amigos.
Три за последние 4 месяца... по крайней мере, так говорят наши друзья из Северо-западного округа.
Três nos últimos quatro meses. É o que dizem os nossos amigos no bairro noroeste.
" Другие парни, мои друзья, говорят, что это странно,
Então, eu estou aqui porque não sei o que está acontecer.
Все мои друзья говорят так.
Todos os meus amigos dizem isso.
Это игра, в которую играют взрослые, чтобы показать, что они друзья. Говорят : "Привет! Я твой друг".
Sarah não apareceu na piscina também... embora Brad tivesse dito que iam lá quase todas as tardes.
Может быть, я и ненадежная, как говорят твои друзья, но я полностью на твоей стороне.
Pode ser que os teus amigos tenham razão em desconfiar de mim... Estou contigo.
Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Todos os meus amigos da escola estavam a falar sobre o que você fez e como estávamos tão errados quanto ao Sr. Wagner e como você o apanhou.
Иногда наши друзья говорят :
Então, os nossos amigos dizem, alguma coisa deve ir terrivelmente mal.
Знатоки говорят, что для меня друзья очень важны.
Os especialistas dizem que os amigos são de uma importância vital.
Друзья такое говорят.
Os amigos dizem coisas destas.
Друзья семьи говорят, что прошлой ночью они пошли в клуб.
De acordo com os amigos, ambos estiveram ontem à noite na farra.
Друзья Джорджины только и говорят, что о том, - как туда трудно было попасть.
A amiga da Georgina não pára de contar como foi difícil entrar.
Говорят, что друзья, с которыми познакомился в колледже, остаются ими на всю жизнь.
Dizem que os amigos que se fazem cá, são para a vida.
Послушай, Майк. Не знаю что говорят тебе твои друзья.
Olhe, Mike, eu não sei o que os seus amigos lhe estão a dizer.
Друзья О'Херона говорят, что он напивался. Но они не знают никого, кто выражал свое недовольство им.
Os amigos do O'Heron dizem que ele tem história de alcoolismo, mas não conhecem ninguém que lhe tenha rancor.
- Знаешь, друзья так не говорят.
- Não é um termo carinhoso.
Друзья семьи говорят, что смерть единственного ребенка очень сильно пошатнула Марголиса.
E amigos da família dizem que a morte da sua única filha deixou o Margolis muito mal.
Хорошо, друзья Ричи говорят что он исчез в четверг.
O amigo do Ritchie disse que ele desapareceu na quinta-feira.
Двое агентов ФБР пришли тебя повидать. Говорят, что они твои друзья.
Dizem que são teus amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]