Дублёра tradutor Português
35 parallel translation
Мы наняли дублёра.
- Contratámos um substituto.
Значит поменяйте дублёра.
Precisamos de outra equipa.
Просто не уверен, что роль дублёра мне приятна.
Sabes, não sei o que sinto em relação a ser uma retoma.
Однако, это забавно. Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Mas é engraçado, se eu não procurasse um grupo de apoio, nunca teria arranjado este trabalho como substituto... de um grupo de artes performativas.
Тобиас недавно прошёл прослушивание на роль дублёра в театральном перфоманс-трио "Blue Man Group"...
O Tobias fizera uma audição para substituto... para o trio silencioso de artes performativas Blue Man Group.
А если возьмём дублёра?
E se arranjarmos um dublê de corpo para você?
И это ещё не считая того дублёра Джеймса, которого ты "потеряла".
E nem estou a contar com o duplo do James, que perdeste.
Ты вводишь дублёра в спектакль с финалом, который не сработает.
Vais pôr a substituta com um final que não funciona?
Забудь про дублёра.
Esquece o substituto.
- Мы наняли дублёра, пусть работает.
- Contratámos um substituto. Usemo-lo.
Знаешь, я слышал Элайджа Вуд ищет дублёра. Он такой маленький!
- O Elijah Wood procura um duplo.
Ну, а если бы были лошади Вы бы скакали на них сами или наняли бы дублера наездника?
Mas... se houvesse cavalos... era você que os montava... ou usariam duplos... ginetes ou acrobatas?
Сэр, вам оказана честь играть моего дублера, играть меня.
Senhor, dou-lhe a honra de ser o meu actor substituto.
Ник влип по самые уши и нашел себе дублера.
Ele meteu-se numa alhada e conseguiu pôr-te no lugar dele.
- Он не использует дублера.
- Ele não usa um sósia.
А я знаю только один способ - использовать проклятого дублера.
E a única maneira que sei como fazê-lo... é procurando um bom sósia.
Ваш фокус, Перемещение человека я не говорю, что знаю ваши методы и так далее но у меня в арсенале был подобный трюк, и я использовал дублера.
Sua ilusão, o Homem Transportado, não digo que conheço seus métodos, mas eu tinha um truque similar no meu espetáculo e... usava um sósia.
Он оставляет везде вещи, чтобы ты думала про дублера.
Deixa as coisas jogadas para que pense isso.
Не могли бы вы обьяснить подробнее? Убил моего дублера без колебаний. и что?
Pode elaborar? Quando declarei guerra a Kira pela TV... Pensávamos que Kira apenas perseguia os criminosos.
Я думаю Мэл будет счастливее в качестве дублера.
Acho que o Mel ficaria mais feliz como substituto.
Дублера, в двух метрах под землей.
Um substituto enterrado.
Ну, теперь мы знаем, что нам не подсунут лобстера-дублера?
É bom saber que não vamos comer a porcaria das lagostas substitutas, certo?
Ты хочешь выдать себя за дублера Крейга, пойти на место втречи команды и сказать им, что Крейг не вышел на связь, поэтому ты в деле?
Queres-te disfarçar como parceiro do Craig, e ires até ao ponto de encontro. Dizer que o Craig não apareceu, que irás no lugar dele?
Видишь, Бакки не надо драться самому. Он может выбрать дублера.
O Bucky não tem que lutar por si próprio.
Я получила место дублера в гастрольной труппе мюзикла "Злая".
Arranjei trabalho como swing na torné da Wicked. Swing?
Дублера?
O que é isso?
Это было честью для меня - обслуживать столь совершенного дублера, мэм.
Foi uma honra servir uma substituta tão competente.
Никто из окружения Одетт не знал о ее маленькой хитрости, поэтому когда произошло крушение поезда, Барбара увидела свой шанс превратиться из дублера в главную леди и она осуществила это. Ладно, это объясняет подмену.
Ninguém, nem os mais chegados, ia saber da troca, quando o comboio bateu, a Barbra viu que podia passar para o papel principal...
Кто-нибудь, найдите мне нормального дублера!
Alguém me arranja um duplo de jeito?
Какое-то время все шло очень хорошо, но потом накануне премьеры пригласили Светлану Асерано, которая действительно лучшая балерина в мире а мне предложили только роль дублера.
Correu bastante bem durante uns tempos, mas nas vésperas da estreia, contrataram a Svetlana Aserrano que é considerada a melhor dançarina do mundo, e limitaram-se a dar-me o papel de suplente.
Избрание в конгресс Питера было вашем призом за 20-летнюю роль дублера.
A candidatura do Peter era o seu prémio por 20 anos como substituta.
Нужно пригласить твоего дублера.
Temos de chamar o teu duplo.
Я видел дублера.
Vi o duplo.
Откуда нам знать, что он не кто-то вроде дублера?
Como podemos saber se ele não é um género de plano de apoio?
А если вместо него снять дублера, Чанка Маллигана?
Podiam continuar a filmar à volta dele? Talvez usando o duplo dele, o Chunk Mulligan.