English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Ересью

Ересью tradutor Português

12 parallel translation
Но милостью Божьей и сына его Иисуса Христа, они более не узники, как и любой, кто с чистым сердцем навсегда порвет со всякой ересью и вернется к истинной вере!
Mas, pela graça de Deus, em nome do Filho, Jesus Cristo, deixaram de ser prisioneiros, e nenhum homem o será, se de coração aberto, rejeitar todas as heresias e se professar a verdadeira religião!
В организации, о которой я говорю, такие слова сочли бы ересью. Потому что их заботит тольк прибыль, и неважно сколько семинаров они проводят в целях саморекламы.
Estas palavras são uma heresia para uma certa organização, porque lá só se pensa no lucro, por mais seminários de relações públicas que promovam.
- И сама мысль об этом является ересью.
E falar dela é heresia.
Время от времени находят или откапывают артефакты времен, предшествовавших вознесению Орай. Их объявляют ересью и переносят в этот город для сожжения.
De vez em quando, os artefactos que antecedem a Ascensão dos Ori são encontrados ou escavados, considerados hereges e são levados para a cidade para serem queimados no fogo.
Ќо дл € Ёйнштейна и традиционалистов, это было чистой научной ересью.
Mas para Einstein e os tradicionalistas, isto era pura heresia científica.
В иные времена, христианство само считалось ересью.
Noutros tempos, o cristianismo foi considerado heresia.
Как ты мог смешать любовь двух послушников с этой ересью?
Como podes confundir o amor com esta heresia?
условия выторговывает... Король страну порабощает,.. ... Папа защищает его и называет хартию вольностей ересью,..
O rei escraviza este país, o Papa defende-o, chama heresia à Magna Carta, e França usa esta tirania para alcançar um acordo melhor?
Послушай, Милдред, говорю тебе, бог с ней, с федеральной ересью, тебе в любом случае нужно уладить это вопрос.
Ouve, Mildred, mesmo que não fosse pela questão dos impostos convinha tirares tudo a limpo.
Но тогда это было бы ересью, не так ли?
Mas isso seria heresia, não seria?
Сие действие нельзя назвать еретическим - Апокрифы сами по себе являются ересью.
O acto não pode ser herético - os Apócrifos são heréticos em si próprios.
Считаете, что я одурманила ему голову ересью?
Acha que estou a encher a cabeça dele com uma falsa fé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]