Еретика tradutor Português
32 parallel translation
Убейте еретика!
Matem o herege!
ћен €, наверно, сожгли бы на костре как еретика.
Provavelmente, queimar-me-iam como herege.
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Deverei denunciar o Papa como herege e contrairei matrimônio com quem me aprouver.
Я осужу Папу как еретика и женюсь на ком соизволю.
Denunciarei o Papa como herege e casarei com quem me apetecer.
Или вы думаете, что я бы хотела стать женой брата герцога или другого его родственника - еретика?
Supondes que desejo desposar o irmão do duque? Ou algum seu primo herege?
Найдём еретика, схватим и посадим в клетку.
Identificar o herege... capturá-lo e prendê-lo na jaula.
Сегодня.. Мир наконец потеряет веру в своего героя-еретика!
Hoje, o mundo irá finalmente perder a sua fé no seu herege herói.
Это называют вилами для еретика.
Chama-se "garfo do herege".
Признание еретика и своего брата.
A confissão do herege e o teu irmão.
Святой отец, я принес вам подписанное признание еретика Саванаролы из Флоренции.
Santo Padre, trago-lhe a confissão do herege de Florença, Savonarola.
Я вернул еретика Савонаролу под власть закона и подорвал мощь армии французского короля, и всё это, Отец, всё это я сделал для Рима и для Церкви... и для Вас.
Derrotei o herege Savonarola e enganei o exército do rei de França e tudo isto, meu pai, fi-lo por Roma, pela Igreja e por si.
Действие против меня, и в этом же городе тебя клеймят как еретика, лишат всех титулов и отлучат от церкви.
Desobedecei-me... e essa mesma cidade considerar-vos-á herege, retirar-vos-á os vossos títulos e excomungar-vos-á.
Убив еретика, следующего мимо в своем кортеже.
Matar um herege, quando ele e a escolta passarem.
Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.
Que me leve para longe da Corte e do nosso Rei louco.
Уиклифф, действительно, был довольно необычной фигурой для еретика, потому что он был оксфордским преподавателем.
WycIiff é realmente uma pessoa um pouco excecionaI por se ter tornado num herege porque ele era um fidalgo de Oxford.
В документе говорится : "Мы желаем, чтобы его считали и подвергли наказанию как скандально известного еретика".
O documento diz : "Queremos que eIe seja preso e seja punido como um herege."
Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.
Imaginai a resposta a um rei herético no trono.
Вилка еретика.
O "Garfo do Herege".
А после прикончите и священника-еретика.
Em seguida, matar o padre herético bem.
Надо отследить еретика.
Tenho uma Herege para localizar.
На похоронах было 4 еретика.
Estavam quatro Hereges no funeral.
Нет. Я о том плане, где мы пытаемся схватить могущественного еретика, который захочет нас убить.
Referia-me a o plano que nos vai ajudar a capturar um Herege poderoso que preferia que estivéssemos mortos.
Оскар просто какой-то случайный вампир в обертке еретика.
O Oscar é só um vampiro qualquer enrolado em papel de Herege.
Не от злого еретика который похищал моего друга.
Não de uma Herege malvada que raptou uma amiga minha.
Грешники перед вами, стремились защитить еретика, принца Гранады. Последнюю крепость язычников, в нашей священной войне.
Os pecadores ante vós, procuram defender o príncipe herético de Granada, a última fortaleza pagã na nossa guerra santa.
Апостолы этого еретика пришли ночью и выкрали тело.
Os discípulos do herético vieram à noite e roubaram o corpo.
Во Франции быть якобитом - значит быть в почете. Сторонники истинной веры, противники еретика на троне.
Em França, ser conhecido como jacobita é uma honra, os apoiantes da verdadeira fé contra o herege no trono.
Готовы ли ваши кланы услышать мой призыв к оружию и восстать против еретика и предателя, который имеет наглость сидеть на троне моего отца?
Os vossos clãs estão preparados para ouvir o meu apelo às armas, para se revoltarem contra o traidor herege que se atreve a sentar-se no trono do meu pai?
Лучше иметь могучего еретика в роли друга, а не врага.
É melhor ter uma Herege poderosa como amiga do que como inimiga.
После смерти фараона-еретика.
Isso foi após a morte do faraó herético.
Возможно сыну еретика большей гробницы не полагается.
Talvez este seja o túmulo que mereça o filho de um herético.