Жакуй tradutor Português
45 parallel translation
- Жакуй-Обалдуй, мой слуга, который должен ждать меня снаружи.
- Jaculhão o Bandalho. É o meu escudeiro, ele devia esperar lá fora.
- Жакуй, помоги мне переодеться.
Jaculhão, ajuda-me a mudar de roupa.
Жакуй!
Jaculhão!
Мой Жакуй!
Meu Jaculhão!
Жакуй Обалдуй, ваш покорный слуга.
Jaculhão o bandalho.
Это его смутило бы. А, мой Жакуй!
Isso vai perturbá-lo, não vai Jaculhão?
- Жакуй! Тряпку!
Jaculhão, enxuga tudo!
- Жакуй.
- Jaculhão.
Его настоящее имя - Жакуй.
O verdadeiro nome dele é Jaculhão.
Я Жакуй Обалдуй.
Sou Jaculhão o Bandalho.
Что касается месье, если он не способен понять, почему лучше зваться Жаккар а не Жакуй, пусть принимает Жювамин! ( Жювамин - фирма по производству витаминов и пищевых добавок )
Se ele não consegue perceber porque é que Jacquart soa melhor do que Jaculhão, tem de ir ao psiquiatra.
Новый владелец замка... из семейства Жакуй?
O novo dono do castelo é um Jaculhão?
Нет, Жакуй - это просто невозможно.
Realmente, Jaculhão é de mais!
Жакуй, потри меня!
Jaculhão, esfrega-me.
Да, мой Жакуй.
Sim, meu Jaculhão.
Какой ужас, мой Жакуй.
Que infâmia, meu Jaculhão.
Не лапай, мой дурачок! ( miches : как "ягодицы", так и "груди", но Жакуй хватает её за попу! )
Vá, não te estiques, garanhão.
Невероятно! А-а, посмотри, мой Жакуй, что они сделали с нашей славной крепостью.
Jaculhão, vê como eles transformaram o nosso lindo castelo!
Идем, мой Жакуй.
Vem, Jaculhão.
А я - Жакуй Обалдуй, его проворный слуга.
Eu sou Jaculhão o bandalho, seu vassalo.
Смазать надо. Всё заржавело. ( В тексте игра слов : вместо "заржавело" - rouilleuse, rouillé, Жакуй говорит "crouilleuse", crouille - прозвище араба из Северной Африки )
Está toda ferrugenta.
Это Жакуй, мой Годфруа.
Sou eu, o Jaculhão, Godefredo.
Жакуй, где ты, негодяй? !
Jaculhão, Onde te meteste, biltre?
Повинуйся скорее, мой Жакуй!
Obedece com ligeireza, meu Jaculhão.
- Ты шутишь. - ( УЛЫБАЕТСЯ ) Нет, серьезно. Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
Foi um alívio voltar para o Jacques e a rebeca dele.
Жаку повезло на этот раз
O Jacques agiu bem para ele desta vez.
Жаку Виктору Луи ".
O comando é conferido ao sr. Rechampot, Jacques Victor Louis. "
Зачем живущему в отдельной квартире Жаку покупать 200 л печного топлива?
Por que compraria o Jacques 230 litros de óleo de aquecimento?
Мой Жакуй.
Ah, meu Jaculhão.
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять.
Entretanto, Mlle. Bella Duveen, torturada pelo amor que tem a Jack Renauld, decide vê-lo uma última vez para pedir para voltar, sem saber que, supostamente, ele teria viajado para Santiago.
Вас не удивляет, как Жаку удалось получить прачечные Булони?
Não imagina a forma como o Jacques comprou as lavandarias Boulogne?
Посвящается Фердинанду Шене, 20 лет, Жаку Шнабелю, 92 года, Жан-Пьеру Касселю, 74 года
A Ferdinand CHESNAIS, de 20 anos, Jack SCHNABEL, de 92 anos, Jean-Pierre CASSEL, de 74 anos
"Моему другу Жаку Борну"
"Para o meu amigo Jacques Bourne".
Передай Жаку, что я больше ни с кем не хочу говорить.
Diga ao Jaques que não quero falar com mais ninguém.
Но я сказал Жаку, что всё кончено, я больше не в деле.
Mas disse ao Jaques que acabou, que vou parar.
Покажем дяде Жаку, что мы выиграли.
Vamos mostrar ao tio Jacques o que ganhámos.
Скажите пока дяде Жаку.
Digam adeus ao tio Jacques.
- Жаку придётся немного отсидеть.
- Talvez tenham sorte. - Bem, não é grave.
И ты можешь часто приходить к Жаку.
E agora podes vir ver o Jacques quando quiseres.
Но Жаку будет лучше без меня ".
Jacques estará melhor sem mim. "
Поэтому... когда мы разделили имущество моего отца, я отдал свою долю сестре и Жаку, своему шурину.
É por isso que... Quando dividimos a propriedade de meu pai, eu dei a minha parte à minha irmã e a Jacques, o meu cunhado.
Мама, я сомневаюсь, что Жаку это интересно.
Mãe, duvido que o Jacques esteja interessado.
Да, я продал бриллианты Жаку Жуберу.
Sim, eu vendo diamantes ao Jacques Joubert.