Жарко tradutor Português
1,689 parallel translation
Не жарко. Я просмотрела цифры твоей компании и я под впечатлением.
Tenho visto os números da tua empresa e é bastante impressionante o que fizeste.
Тут точно жарко.
Está calor, aqui.
Ну, знаете, сегодня очень жарко...
Sabe? Está mesmo quente hoje.
- Так жарко!
Está tão quente!
Как тут жарко!
Está quente aqui!
А теперь... представь, что тебе жарко, Мосс, давай-ка расстегни пару пуговиц.
E... se... E se você estiver com calor e tal, Moss... talvez pudesse desabotoar um pouco a camisa.
Нет, мне не жарко, спасибо, Рой.
Não, estou bem, obrigado Roy.
У вас в лаборатории жарко, идёт ядерный синтез...
Está quente, o laboratório está quente... Por causa de toda a fusão.
Чтобы поплавать, когда стало жарко.
Para nadar num dia em que estava com calor.
И поверь, придётся жарко.
Vamos ter de aguentar muita pressão.
Может стать так жарко, что вода испарится.
Pode ficar tão quente que a água evapora-se.
Боже, как здесь жарко, просто турецкая баня!
Meu Deus, faz tanto calor aqui. Parece um banho turco.
Вам не кажется, что тут жарко?
Não acha que está demasiado calor aqui?
Приезжай в Лос-Анджелес, скоро здесь будет жарко.
As coisas vão estar quentes. Nuclearmente quentes. "
Чертовски жарко. Не знаю, как ты, Макс, а я бы рванул в Лос-Анджелес.
Se eu fosse o Max, iria para L.A.
Мы используем его для тренировки детей и подпираем открытую дверь когда жарко.
Isso é para treinar crianças! E para manter a porta aberta quando faz calor.
Так жарко... здесь.
Está tão quente aqui.
Тебе жарко? Хочешь остыть?
Queres arrefecer-te?
Уверена, там у тебя очень жарко.
Acredito que aí faça muito calor.
Правда жарко?
Que calor!
Как же жарко!
Que calor!
Жарко!
Como está quente!
Очень жарко.
Estou muito quente.
Как жарко здесь!
Está calor aqui.
Там очень жарко.
- Ele se queimará. Vai ficar muito quente.
Мне жарко.
Sou muito quente.
Кажется в зале очень жарко.
Parece... Que estão fora... animado.
Эй, парни! Жарко!
Pessoal, está calor.
Мне жарко.
- Está calor.
Что-то слишком жарко.
Está calor demais para isto.
И когда станет жарко, ты вынешь ствол.
E se o fazes, alguém te obriga a usá-la.
Ч — лишком жарко.
- Está muito calor.
Дико жарко. Алло?
Estou?
В университете невыносимо жарко.
Estava um calor insuportável na escola.
Хотя вчера вечером было жарко.
Mas ontem à noite não estava.
Ведь дико жарко.
Está muito calor.
Правда. Просто очень жарко.
A sério, está muito calor.
Здесь так жарко. Интересно, у них есть кондиционер?
É que está aqui tanto calor sem ar condicionado.
- Здесь слишком жарко. Дико жарко.
Está demasiado calor.
Очень жарко, разве нет?
Está aqui calor, não está?
"Алиса подняла веер. В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. " Нет, вы только подумайте! ", - говорила она.
" A Alice pegou no leque e, como a sala estava muito quente, ela ia-se abanando à medida que falava.
Слишком жарко.
Demasiado quente.
- Ну, it's-что здесь жарко.
- Bem, faz calor por aqui.
Игра становится жаркой, ребята.
Está ficando muito intenso, pessoal.
Жарко.
Está a arder.
Слишком жарко для меня.
É demais para mim.
Пока еще слишком жарко.
Está demasiado quente.
Здесь становиться жарко.
Acho que está a ficar um pouco de calor.
Вам жарко, ребята?
Vocês estão também?
Мне жарко было.
- Apanhei um calorão.
Сегодня жарко.
É um hot um.