Железный tradutor Português
456 parallel translation
Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Somente a odiada Cruz de Ferro, somente outro inimigo a ser abatido sem misericórdia.
Железный человек!
Um homem feito de lata!
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Aqui, Homem de Lata, ajude-me.
Выйди вперед, железный дровосек!
Aproxima-te, Homem de Lata!
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
Quanto a ti, meu amigo metálico, queres um coração?
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Eu decreto que até o dia... do meu retorno, que talvez seja nunca, o Espantalho... devido a seu cérebro superior, governe em meu lugar... com a ajuda do Homem de Lata, devido a seu coração maravilhoso... e do Leão, devido a sua coragem! Obedeçam-lhes como se fossem eu.
Прощай, железный дровосек.
Adeus, Homem de Lata. Não chores.
Я оставил железный крюк.
Desisti do gancho de ferro.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях". Нас ждёт экск...
A seguir, uma entrevista exclusiva com Robert Downey, Jr., que está a dar sequência à bilionária série Homem de Ferro, com a igualmente bem-sucedida série Os Vingadores.
Что я, железный?
Preparo-te um chá de camomila.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
O Fuhrer adjunto Melakon entregou a Cruz de Ferro a Daras, heroína da pátria.
- Сейф деревянный или железный?
- Era de ferro ou madeira?
- Железный.
- Ferro.
Якорь-то железный.
O arpão era de ferro.
У него был Айзенкройц ( Железный крест ) первого класса.
Recebeu a Cruz de Ferro, Primeira Classe.
Контингент железный : Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Virão um cientista, um desportista, um operador de televisão, um poeta e dois engenheiros...
Где наш друг Томсен? Надо обмыть его железный крест.
Devia estar a festejar a medalha,
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Notei que como bastão, levava uma barra de ferro grosso, de 1 polegada, com cerca de 1,5m de comprimento.
Вернон С. Флетчер, железный человек с Уолл-стрит.
Vernon S. Fletcher, o homem de ferro da Wall Street.
Будет ли работать весь этот железный хлам?
- Às tantas, é isso mesmo que querem. Nem sabemos se aquela porcaria funciona.
Он работает на группировку "Тетзу Но Тзумэ". Железный Коготь. Он
Ele trabalha para a Tetsu No Tsume, a Garra de Ferro.
Вот же самоуверенная мразь, уёбище. Он прямо на эмблеме железный коготь нарисовал.
Aquele sacana arrogante pôs a garra de ferro no logotipo.
Они насыпали каменный холм над могилами... а над ним поставили железный крест.
Construíram um altar rudimentar, onde colocaram uma cruz de ferro.
- Железный дровосек.
- O Homem de Lata.
"Железный крест".
Finalmente, a minha cruz de ferro.
"Железный крест". Ценой тяжелых потерь нам удалось удержать наши позиции.
Apesar de termos tido pesadas baixas, Nós aguentamos a posição.
Но нам предстояло познать железный закон шоу-бизнеса.
Mas estávamos para aprender a lei do mundo do espectáculo.
Сегодня предстоит схватка по-техасски - насмерть. Встречаются Доктор Хиллбилли и Железный Яппи.
Hoje, um combate mortal do Texas, Dr. Hillbilly contra o Yuppie de Ferro.
у меня есть железный вариант как тебя отсюда вытащить.
Tenho uma estratégia infalível para o safar.
Твой удар "железный кулак", похоже, никем не превзойден? Чарли Вей?
Suponho que sejas o Campeão dos "Quatro Punhos"... um tal de Charlie Wei?
- Полегче. У Чарли Вея железный кулак... его еще никто не побеждал.
- Não tenhas tanta certeza disso... pois Charlie Wei, Campeão dos "Quatro Punhos"... nunca foi derrotado antes.
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец
Esta noite, temos para vós algo de excepcional! Apresento-vos os adversários : o cossaco de ferro das estepes, o czar da luta livre,
Это железный вариант!
Acho que não falha!
А у меня характер железный.
E eu tenho personalidade.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
A Dorothy ali deitada no Kansas, e temos o Homem de Lata e o Espantalho e...
- Это Железный Дровосек?
- Aquilo é o Homem de Lata?
Да. Это Железный Дровосек.
É o Homem de Lata, sim.
Они тают железный песок в железо.
Eles derretem areia de ferro em ferro.
А кто сделал железный, что купил этот рис?
E quem fez a de ferro, que comprou o arroz?
Сделав заказ, мистер Сайнфелд и мистер Костанцо обсудили вопрос носит ли Железный Человек какое-либо нижнее бельё между кожей и железным костюмом.
Depois de fazerem os pedidos, Mr. Seinfeld e Mr. Costanza estiveram a debater se o Iron Man usa ou não roupa interior entre a pele e o fato de ferro.
С тех пор, как пал Железный Занавес, русские синдикаты начали проникать сюда.
Quando a Cortina de Ferro caiu os sindicatos Russos começaram a vir para aqui.
Железный засов удерживая кусок бумаги Страничная книга с 1 1 9 на ней написано.
Um ferrolho de ferro a fazer peso num bocado de papel.
Посмотрите, что л найти на резьбе, что железный засов.
Olha o que encontrei na rosca daquele ferrolho de ferro.
Шесть дюймов железный засов был использован в основном для пар трубных узлов ".
O ferrolho de ferro de 15 cms era usado para juntar tubos de vapor.
Алло, капитан Тайлер, рудная компания "Железный мамонт".
Capitão Tyler, da Mineradora Metal Mammoth.
Где железный драйвер Баггер?
Onde está o ferro "driver", Bagger?
Я - Железный Орел Сун.
Eu sou o Sung Águia de Ferro.
Ночь "Ешь-до-отвала" в ресторане "Железный конь".
A noite de bufete no restaurante Iron Horse.
Укуси мой огромный железный зад!
- Beija o meu traseiro metálico.
Он взобрался на гребень горы на расстоянии где-то в ярдов 100. Там он начал втыкать железный прут в землю,
Chegando ao local que desejava, pôs-se a cravar seu bastão de ferro na terra.
Железный разлом.
Está activado.