Жульничаешь tradutor Português
58 parallel translation
Они могут тебя сильно поколотить, если поймут, что ты жульничаешь.
Matam-te à pancada, se te apanham nesse golpe.
Вернусь минут через 5 и проверю, не жульничаешь ли.
Volto daqui a 5 minutos para ver se não está a fazer batota.
Tы жульничаешь.
Bem, isso é batota. Será que podes-me dar a porcaria da bola?
Моя очередь прятаться, и ты жульничаешь.
Agora sou eu a esconder-me e tu estás a fazer batota.
Ты жульничаешь.
Estás a fazer batota num combate falso.
Ты жульничаешь.
Fizeste batota.
- Ты жульничаешь!
- Estás a fazer batota!
- Нет, ты жульничаешь!
Oh, meu Deus. - Estás a fazer batota!
Приятель, ты жульничаешь.
- Meu, estás a fazer batota.
- Я жульничал тогда, ты жульничаешь сейчас.
- Eu fiz batota naquela altura, e tu, agora.
Ты жульничаешь, да?
Isto é uma trafulhice, não é?
Так если все жульничают, разве это обман, если и ты жульничаешь?
Se toda a gente faz batota, e tu fazes batota então é mesmo batotice?
Если ты не жульничаешь, - значит, ты не очень-то стараешься победить.
Se não se faz batota, não se tenta o suficiente.
Ты жульничаешь.
Fizeste batota. És um batoteiro. É verdade, digo-te.
Но тесты были у тебя в комнате, и Брайс сказал, что ты жульничаешь.
Mas os testes estavam no teu quarto e o Bryce disse que andavas a copiar.
Есть старинная поговорка : "Если ты не жульничаешь, то не пытаешься преуспеть".
Há um velho ditado : "Se não estás a fazer batota, não estás bem a tentar."
Ты жульничаешь!
Estás a fazer batota!
Жульничаешь?
Fizeste batota.
Ты снова жульничаешь!
Ainda fazes batota!
Ты жульничаешь.
Estás a fazer batota.
- Ты жульничаешь.
- Isso é batota. - Pois é.
Ты жульничаешь?
Estás a pressionar-me?
- Ты жульничаешь. - Что?
- Estás a fazer batota.
Да ты жульничаешь!
Estás a fazer batota!
Ты такая горячая, когда жульничаешь.
Ficas tão linda quando estás rebelde.
- С меня хватит. Ты жульничаешь. - Неправда.
Tens mais peças no bolso do que a Marilyn biscoitos.
Да, на зато ты не жульничаешь.
Mas, pelo menos, não és batoteiro.
Не жульничай. Почему ты жульничаешь?
Porque é que tu... porque é que tens que fazer batota?
Единственная причина, по которой ты не жульничаешь, это потому что боишься, что кто-то может разозлиться.
A única razão para não fazeres batota é porque tens medo que alguém se zangue.
Хватит. Ты жульничаешь.
Pára, estás a fazer batota.
- Эй, ты опять жульничаешь.
- Estás a fazer batota outra vez.
- Ты жульничаешь.
- Isso é batota.
Хорошо. Но я думаю, ты жульничаешь.
Não faz mal, também deves estar a fazer batota.
Ты всегда жульничаешь.
Fazes sempre batota.
Ты жульничаешь, сука!
Cabra batoteira!
Я говорю, что ты сидишь на картах, жульничаешь и ты тупая сука!
Sentas-te em cima de cartas e és uma cabra batoteira e burra!
Джо, ты жульничаешь.
Joe, isso é batota.
- Ты жульничаешь.
- Estás a fazer batota.
- Ты жульничаешь. Иди назад!
- Fizeste batota, tens de voltar.
Ты ничего не делала, получается ты – жульничаешь?
Então nunca trabalhaste para nada e basicamente fazes batota?
Ты разозлился, потому что я надрал тебе задницу, и теперь ты жульничаешь.
Só estás chateado porque te estava a dar uma sova, por isso, agora estás a fazer batota.
– Эй! Ты явно жульничаешь.
Estás a fazer batota.
Ты жульничаешь.
Não faças batota.
Жульничаешь, сучка.
Cabra batoteira.
Мута, ты жульничаешь.
Muta, estás a fazer batota.
Ты жульничаешь.
Foi batota.
Ты жульничаешь...
Estás a fazer batota...
Опять жульничаешь.
De IRS?
- Да, жульничаешь.
Sim, fazer batota.
Ты жульничаешь!
Fizeste batota!
О, да ладно, ты ведь жульничаешь.
- Só podes estar a fazer batota.