Жучков tradutor Português
144 parallel translation
82, 83, 84.... Сегодня 87 жучков, мистер Виктор. Больше, чем обычно, но, в общем, есть тенденция к сокращению.
82, 83, 84... 87 gorgulhos hoje, Mr.
- Мы должны есть жучков.
- Devemos comer os gorgulhos.
Мы должны съесть всех жучков.
Todos devíamos comer os gorgulhos.
Жучков нет?
Espera lá!
- Жучков в салат насовал?
- Colocas-te uma escuta em mim?
Там наверное нет жучков.
Não devem tê-lo sob escuta. Merda... Eric.
Полки ещё не готовы в сосне оказалось полно жучков.
Há prateleiras atrasadas por a madeira ter bicho.
У тебя тут "жучков" нет?
Não tem aqui gravadores, pois não?
Жучков?
Gravadores?
Да, "жучков". Разговор пишется?
Equipamento de gravação.
- Можно "жучков"?
- Quero o das moscas.
Если эти ребята проверяют на жучков при каждой бизнес-встрече, у них чрезмерная паранойя.
Se eles monitorizam cada encontro de negócios, estão muito paranóicos. Eu que o diga.
Проверь, нет ли на нем жучков.
Como ele pode ficar lindinho!
- Не должно было остаться никаких камер или жучков.
- Sem câmaras e sem microfones.
Я положила яйца жучков ей в уши, и это, похоже, ее расстроило потому что осталось всего несколько дней...
Então finjo que ela tem ovos de bichos nos ouvidos. E ela está chateada porque só lhe restam poucos dias de...
Вас боится "жучков" больше, чем оружия.
Infelizmente, tudo o resto é arriscado. O Vas está mais preocupado com escutas do que com armas.
Установка жучков в вашем доме полностью себя окупила.
A vigilância à tua casa já recompensou.
Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем - Морган.
Agora que já sabemos que não tem escutas, já posso tratá-lo pelo seu nome verdadeiro, Morgan.
Мы чисты, сэр. Никаких жучков.
Estamos limpos, nao há vírus.
- Мы поставим пару жучков... выясним, чем Тапиа занимается.
- Vamos colocar umas escutas, e descobrir o que o Tapia anda a preparar.
К этому причастен не только дождь, с неба шел свет, он падал на всяких жучков.
Não só a chuva, veio uma luz das nuvens... e sugou insetos e tal.
"Э" - это насчет вечеринки? Я сделал все, что мог для великого события,... но у нас есть еще несколько жучков, которых нужно выкинуть из гаража.
Fiz tudo o que havia a fazer para o grande evento mas ainda temos que tratar de umas coisinhas ou de outras.
я обнаружил множество жучков в моем собственном доме. 'а-ха-ха.
Descobri um problema de escutas na minha própria casa.
ƒумаешь, что мы проникли в офис самого богатого человека, чтобы просто установить несколько жучков?
Achas que invadimos o gabinete de um dos tipos mais ricos para pôr escutas?
Установите пару жучков.
Ponham algumas escutas.
Служба безопасности дважды в неделю проверяет здесь все на предмет жучков.
A segurança vem aqui duas vezes por semana à procura de aparelhos de escuta.
Я воспринимал женщин, как жучков.
Só posso vê-las como objectos.
427 ) } В этой одежде нет жучков.
nenhuma escuta nestas roupas.
Увидишь сколько жучков твои "хорошие люди" там понаставили.
Vê as escutas que os teus "bons" protectores te montaram.
Ты был прав насчет жучков, кстати.
Tinhas razão quanto às escutas.
Не удивительно, что вы навешали жучков мне в комнату. Я абсолютный идиот.
Não admira que tenham posto o meu quarto sob escuta.
ПРОБЫ фигуристок для "Жучков на льду"
AUDIÇÕES PARA PATINADORAS "DUENDES NO GELO"
Еще одна знаменитость, гуляющая по залам "Жучков".
Mais um grande patinador nos bastidores dos "Duendes".
Да. Пока там жучков не понаставили, как тут.
Sim, antes que o ponham sob escuta como este sítio deve estar.
Мы нашли 29 жучков, подобных твоему, Но мы все еще не нашли передатчик.
Encontramos um total de 29 escutas como aquela, mas ainda não encontramos o receptor.
29 жучков.
- A sério? - 29 entregas, 29 escutas.
Я думаю, у вас достаточно жучков про запас, нет?
Acho que têm insectos de sobra.
Разведка не всегда крутится вокруг пистолетов, жучков и камер.
Recolha de informação não é andar com uma arma e uma câmara escondida.
Он любит жучков.
Ele adora insectos.
Вначале ты сказал, нужно всего пару жучков, пару камер и пару недель работы.
Quando começámos isto, disse que precisávamos de vigiar. Uma câmara ou duas, e dentro de umas semanas, as teríamos.
Пара добротных жучков, миникамер наблюдения и две, максимум три недели работы. И всё, бля, дело в шляпе.
Uns bons microfones, umas câmaras de vigilância, umas horas de trabalho, durante 2 ou 3 semanas no máximo, é tudo o que este caso precisa.
Ник. Прослушки нет, жучков не обнаружено.
Nick, a linha telefónica está limpa.
Тут, наверное, миллион всяких долбаных жучков.
Acho que há um milhão de insectos nojentos aqui.
Кейси нашел ещё жучков?
O Casey encontrou mais escutas?
Снимал отпечатки пальцев с жучков, пробежал через базу данных.
Tirei uma impressão digital da escuta, verifiquei-a na base de dados.
Он наставил жучков.
Por isso colocou escutas no local.
Агент ФБР самовольно наставил "жучков".
Um agente do FBI agiu sozinho e colocou escutas.
Без жучков.
Eu não engano ninguém.
Жучков нет...
Nem transmissores.
Мы понаставили жучков, нам нужна помощь, правда.
Colocámos as escutas e precisamos de ajuda.
Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот.
Toma.