За одним исключением tradutor Português
25 parallel translation
Я не нашел ничего необычного, за одним исключением.
Não encontrei nada de anormal, com uma excepção.
За одним исключением.
Com uma excepção.
А потому мне доставляет немалое личное удовлетворение объявить Фестера Аддамса законным владельцем поместья Аддамсов и всего движимого и недвижимого имущества, находящегося на территории поместья. За одним исключением.
Então, é não com uma pequena doses de satisfação pessoal que eu declaro a Fester Addams executor legal da património Addams e dono legítimo de todos os bens e propriedades contidas com uma excepção.
Через полгода его трест владел всем, что было в городе, за одним исключением.
Em seis meses, o seu truste havia comprado a cidade inteira.
И примечательно, что все, за одним исключением, считают Каролину Крэйл виновной.
e que, na opinião de todos... Perdão, com uma notável excepção, a Caroline Crale era culpada. - Claro que era!
За одним исключением.
Com uma exceção.
Ваша итоговая характеристика безупречна за одним исключением.
O teu registo final é imaculado, com uma única excepção.
Память Трины в норме за одним исключением...
A memória da Trina parece bem, com uma excepção...
За одним исключением - большие проблемы с законом.
Mas teve um problemazinho com as autoridades.
Шесть - за одним исключением.
Seis, excepto.
За одним исключением...
Com uma excepção...
Он не упоминал его ни в одной своей работе, за одним исключением.
Nunca mencionou nenhum trabalho... a não ser um.
Так всегда и бывает, когда речь идет о моем брате, за одним исключением.
Nunca acontece nada de bom quando o meu irmão está envolvido. Com uma exceção.
Теперь, ампулы - такие же как и те, что использовал Доблин, за одним исключением - у этих внутри GPS-трекер.
Estes frascos são idênticos aos que o Doblin usou, só que possuem GPS.
Сказать, что помилую всех, за одним исключением.
Dizer que a perdão universal tinha uma exceção.
За одним исключением.
À exceção de uma.
За одним единственным исключением.
- Exceto um homem.
За исключением того, что отчет коронера говорит, что он был заколот одним лезвием.
Mas o relatório do médico-legal diz que ele foi esfaqueado com uma só faca.
За исключением, что Корт потерял контроль над одним из своих людей.
Até Kort perder o controle de um dos homens dele.
За исключением того случая, когда он устроил скандал с одним из своих посетителей.
Excepto durante um incidente em que ficou aos gritos com alguém que foi visitá-lo.
- За одним исключением.
- O que é?
За одним явным исключением.
Com uma excepção gritante.