English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Знаем ли мы

Знаем ли мы tradutor Português

656 parallel translation
А знаем ли мы наверняка, доктор, что другого уровня не существует?
Nós sabemos com certeza, Doutora, que não há um outro tipo?
Президент спрашивает, знаем ли мы, где находится боеголовка.
O Presidente pergunta se sabemos para onde o dispositivo foi deslocado.
Вопрос в том, знаем ли мы, что делаем?
A questão é : nós sabemos?
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ... но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Aqui em Varsóvia há muitas pessoas que conhecemos muito bem e muitas outras que gostaríamos de conhecer bem melhor.
Мы не знаем, есть ли там вообще что-нибудь.
Não há nada que indique alguma coisa naquela região.
Мы не знаем, вооружены ли они.
Não sabemos se eles estão armados.
Мы даже не знаем, у этих ли Деби и Люси.
Nem sabemos se a Debbie e a Lucy estão com eles.
Мы не знаем, будет ли взрыв достаточно мощным.
A explosão pode nem ser suficientemente forte.
Мы даже не знаем, доживем ли до 30.
Pensamos se vamos estar vivos aos 30.
Мы не знаем, сделал ли это Локай.
Não sabemos se o Lokai fez isso.
- 40 долларов! - Мы не знаем, будем ли брать на все сорок.
- Não sabemos se vamos usar os 4O.
- Мы знаем, что они ошибаются, не так ли?
Nós sabemos que eles estão errados, não sabemos?
Мы не знаем, зачем они хотели установить слежку в штабе Демократов. Работали ли они на себя, на других лиц, или на организацию.
E não sabemos porque queriam pôr escutas nos Democratas, quer trabalhassem sozinhos... ou para uma organização.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
E para uma das grandes questões, se há suficiente matéria no universo para o fechar, a única resposta justa é que não o sabemos.
Мы даже не знаем, есть ли отсюда другой выезд, не через мост.
Nem sequer sabemos se existe outro caminho além do da ponte.
По какому плану? Мы даже не знаем, жив ли Рэмбо!
Nem sequer sabemos se ainda vive.
Можно попробовать, но мы даже не знаем, подействует ли он на них?
Não sabemos se os afetaria.
Мы едва ли знаем друг друга.
Mal nos conhecemos.
Мы же не знаем, послушает ли девочка нас?
Eras capaz de nos dar jeito para convencê-la a ajudar-nos.
- Нo мы же не знаем, рабoтает ли oна.
- Mas nem sabemos se funciona!
- Мы не знаем, будет ли ребенок...
- Não temos a certeza se o bebé...
Мы не знаем точно, её ли это сандалия!
Eles ainda não têm a certeza se era da Mei.
Но не показалось ли вам странным, что это описание мадам Робинсон агентом по недвижимости сильно отличается от той мадам Робинсон, которую мы знаем.
Não acha estranho, que a descrição que o agente imobiliário fez da Sra. Robinson, fosse tão diferente da Sra. Robinson que conhecemos?
Мы не знаем, из ЦРУ ли он.
- Caça? Não sabemos se é da CIA.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Diga-me se estou errado, mas não é difícil sabermos qual é a sua forma original?
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Sem os detalhes, não podemos entender nada.
Мы не знаем, почему мы рождаемся и даже существует ли это "почему?".
Não sabemos por que nascemos, ou mesmo se existe uma razão.
- Мы не знаем он ли убил их.
- Näo sabemos se os matou.
Да, но мы еще не знаем, столкнули ли ее.
Sim, mas ainda não sabemos se alguém a empurrou.
Мы знаем 2 возможных убийства месье Симеона Ли.
Conhecemos dois motivos para o homicídio de M. Simeon Lee.
Но мы оба знаем о незарегистрированных играх на стороне, не так ли?
Mas ambos sabemos que muitas apostas não são registadas, não sabemos.
Я не знаю, будем ли мы держать устройство включенным или нет теперь, когда мы знаем о нём.
Não tenho a certeza se vamos deixar o aparelho ligado ou desligado, sabendo que existe.
Теперь мы знаем, не так ли?
Agora sabemos.
Мы даже не знаем работает ли движок Одиссея.
O motor da Odyssey pode não funcionar.
Об Аманде Грис мы не знаем, даже хорошо ли она набирает текст.
Nem sequer sabemos se Amanda Gris é uma boa dactilógrafa.
Мы не знаем, нанимали ли ромуланцы флаксианцев ;
Não sabemos se os romulanos contrataram o flaxiano.
мы не знаем, действительно ли это Ретайя пытался убить Гарака.
Nem sequer sabemos se foi o Retaya quem tentou matar o Garak.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
Não temos a certeza que esteja ali um Orb.
Мы до сих пор не знаем дома ли сенатор...
Neste momento não sabemos se realmente o Senador está em casa.
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
Nem sequer sabemos se ele trabalhou sozinho.
Мы не знаем, есть ли она вообще.
Não sabemos se há alguma.
Мы не знаем, может ли она летать!
Nem sequer sabemos se pode voar!
Мы даже не знаем, существуют ли еще люди.
Nem sabemos se os humanos existem.
Мы не знаем, получили ли они его, сэр.
Não sabemos se eles o fizeram.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
E acho que ambos sabemos que foi por isso que nos deixaste lá : para ver se eu voltaria.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Se soubesse, podia dizer-lho, e se mais alguém sabe.
Мы не знаем, существует ли Бог... но женщины-то существуют.
Não sabemos se há um Deus, mas há mulheres.
Ему приписывают несколько ликвидаций, но мы даже не знаем, существует ли он.
São-lhe atribuidos vários assassinatos... Mas nunca pudemos comprovar que ele realmente existe.
Мы не знаем, сработает ли это.
Não sabemos se vai resultar.
Мы не знаем, вернется ли она. Наверное, она ищет работу поближе к дому.
Ela quer arranjar emprego mais perto de casa.
Варп двигатель по-прежнему не работает, и мы не знаем, обнаружили ли нас борги.
O motor de Warp continua desativado, e não sabemos se os Borgs nos detectaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]