Игнорируют tradutor Português
117 parallel translation
Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила Я слышала, некоторые отправляли свои письма
Chamou-me a atenção, que algumas de vocês ignorararão várias normas, de forma continuada.
Они просто игнорируют нас.
Ignoram-nos simplesmente.
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
E hoje as florestas e os prados estão sendo destruídos, frívola e negligentemente por humanos, imprudentes e insensíveis à beleza das nossas primas árvores, e ignorantes das possíveis catástrofes climáticas, que as queimadas das florestas a grande escala podem trazer.
Они игнорируют меня.
Me ignoram.
Наше дело давать те новости, которые штатские журналисты с их ним "зачем мы здесь", игнорируют.
A nossa missão é publicar as notícias... que os jornalistas civis cépticos passam em branco.
... что живые игнорируют всё странное и необычное.
Diz que os vivos ignoram o que é estranho e fora do comum.
Они видят меня, но игнорируют.
Vêem-me, mas tentam ignorar-me.
- Они игнорируют нас.
- Estão a ignorar-nos.
Они всегда меня игнорируют.
Tudo o que fazem é ignorar-me.
Я привык, что меня игнорируют.
Estou habituado a ser ignorado.
И всякий раз, когда станционный офицер безопасности пытается поговорить с ними, попросить снизить уровень шума на Променаде, они игнорируют его.
E, quando um agente da segurança tenta falar com eles, por exemplo, para pedir que façam menos barulho na Promenade, eles ignoram-no.
То есть, они игнорируют тебя.
Quer dizer, ignoram-te a ti.
Они игнорируют моё нападение.
Prossiga Data. Capitão, estão ignorando o meu ataque.
Я ценю то, что вам небезразлича судьба ваших генетически измененных собратьев. Но они последовательно игнорируют правила жизни в обществе.
Compreendo que sinta uma ligação com eles porque você mesmo foi geneticamente alterado, mas eles têm apresentado desrespeito pelas regras que regem o resto da sociedade.
Они игнорируют любые жизненные формы, пока не считают их угрозой, или целью.
Eles ignoram toda forma de vida até considerá-la uma ameaça... ou um alvo.
Борги его игнорируют.
Os Borg ignoram-a.
Я должен уважать сенаторов за то, что они игнорируют 82 % американского народа?
Tenho de respeitar os senadores por desafiarem 82 % do povo americano?
Я привык, что девчонки игнорируют меня.
Estou a acostumado que as raparigas me ignorarem...
Ќу, поскольку все мен € игнорируют, € принимаю это за единогласный вотум довери €.
Bem, todos vocês me ignoraram, por isso vou interpretar como um tremendo voto de confiança.
Ваши люди игнорируют комендантский час.
O teu povo ignora o recolher obrigatório.
Они меня игнорируют!
Alguém que me... Eles estão a ignorar-me.
Игнорируют меня.
Ignoram-me.
Великолепная тема, которую совершенно игнорируют на Западе.
Um tema excelente, ignorado propositadamente no Ocidente.
Джим, можешь проинформировать Энди о том, что его игнорируют?
Jim, podes por favor informar ao Andy Bernard, que está ser ignorado?
Дело вот в чем. Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
Os gajos do anúncio que mandaste querem travar a minha criatividade e ignoram as minhas ideias.
Я где-то слышала, что врачи игнорируют симптомы, потому что думают, что не могут заболеть.
Ouvi dizer, algures, que os médicos ignoram os sintomas porque acham que não podem adoecer.
Но они, в общем-то, пожимают плечами и игнорируют меня.
Mas limitam-se a encolher os ombros e ignoram-me.
Но женщины Верхнего Ист-Сайда патологически игнорируют адюльтер.
Mas para as mulheres de Upper East Side, adultério é patologicamente ignorado.
Он просто обычный мужик, которого игнорируют!
É apenas um homem ignorante normal.
Твой дар понимают и уважают, а не игнорируют.
Em que os teus dons sejam reconhecidos e respeitados, em vez de ignorados.
Игнорируют их.
Ignoram-nos.
Игнорируют две вещи : те, которые неважны, и те, которые хочется, чтобы были неважны.
o que não é importante e o que desejamos que não fosse importante.
За последние 100 лет мы всмотрелись в глубь атома, основной кирпичик Вселенной. И внутри этого крошечного объекта мы обнаружили странный, новый мир, управляемый экзотическими законами, которые, временами казалось, игнорируют причины.
Nos últimos cem anos, perscrutámos as profundezas do átomo, a pedra basilar do Universo, e dentro deste pequeno objecto, encontrámos um estranho novo mundo governado por leis exóticas que por vezes parecem desafiar a razão.
И что, теперь они нас просто игнорируют?
Então, estão a ignorar-nos, é isso?
Они полностью игнорируют меня.
Todos me ignoraram.
Меня здесь игнорируют?
Estou a ser ignorado aqui?
Ненавижу, когда меня игнорируют.
Eu odeio, odeio, odeio ser deixado de fora.
Ты чувствуешь, что тебя игнорируют, и тебе жалко себя, и грустно, оттого что все считают тебя лузером.
Tu sentes-te fora do circuito e sentes pena de ti e é muito triste porque todos acham que tu és um falhado.
Если они игнорируют наши желания, мы считаем, что они неуважительны.
Se elas ignoram os nossos desejos, acreditamos que são desrespeitosas.
Но они полностью игнорируют это.
Mas eles ignoram completamente isso.
Люди игнорируют друг друга.
Ignoramo-nos.
Чёрт, сегодня меня все игнорируют.
Bolas, hoje toda a gente me ignora!
Бояться, что тебя не видят, игнорируют, к тебе безразличны!
Medo que te ignorem, que te rejeitem. Medo da indiferença.
- Да, кроме тех случаев, когда твои коллеги игнорируют твои медицинские предписания и делают то, что им сказали их девушки. Вы можете поддерживать друг друга, помогать друг другу.
Podem confiar e fazer uso um do outro.
Эксперт, которого вы замените... намеревался доказать, что 9-ти миллемитровый пистолет популярен, и что игнорируют маркировки гильз. Это не ваша защита?
O seu antecessor, o perito que iria substituir, pretendia mostrar que a arma de.9mm era comum e as marcas nas balas insignificantes.
Вас всегда игнорируют.
Uma pessoa fica sempre um bocado atrapalhada. Tipo...
Они вкладывают деньги в оружие 257 00 : 17 : 17,533 - - 00 : 17 : 20,127 - и абсолютно игнорируют меры безопасности. - Например?
Investem dinheiro em armas e ignoram as salvaguardas.
Игнорируют!
Estão a ignorar-me.
Все меня игнорируют.
Estão todos a ignorar-me.
что они игнорируют тебя?
E estás zangada porque te ignoram.
Я не очень-то умею прощать, когда меня игнорируют.
Não tenho a certeza se vai haver uma próxima vez.