Играл tradutor Português
3,045 parallel translation
У меня однажды был учитель баса, когда я была моложе, он играл на контрабасе.
Uma vez tive um professor de baixo, quando era mais novo, que tocava o baixo em pé.
Ты вообще играл?
- Jogas ou quê?
Хочешь, чтобы он играл в воскресенье?
Queres pô-lo a jogar no domingo?
Ты не видел, как я играл в испанских мыльных операх?
Nunca viste as minhas telenovelas espanholas?
Папа играл на гитаре? да
- O pai tocava guitarra?
Оказывается, Тревис даже не знал, что ты играл на гитаре, пока я не вытащила ее из шкафа.
O Travis nem sabia que tu sabias tocar guitarra até eu a encontrar no armário.
Нет. Он только играл на гитаре.
Não, ele só tocava guitarra.
Терел, когда ты играл за "Ковбойс"...
Terrell, quando estavas nos Cowboys...
Так когда ты играл за "Ковбойс", они претендовали на Суперкубок, но...
Portanto, quando estavas nos Cowboys, eles eram candidatos a ganhar o Super Bowl mas...
Я играл в футбол в школе, свободным защитником.
Eu joguei futebol americano no secundário. Era defesa.
Я хочу, чтобы в фильме меня играл молодой Жерар Депардье.
Quero um Gérard Depardieu mais novo a fazer de mim no filme.
Я тоже играл в школе в футбол.
Eu joguei no liceu.
Играл когда-нибудь с рыбками в гляделки? - Что?
Já viste um peixe a tentar não piscar?
Я... ты знаешь, Я-я играл муравья в фильме "Антц", самом неизвестном фильме про муравьев.
Sabes, fiz de formiga no filme "Antz", o filme menos conhecido dos filmes de formigas.
7,8 перехватов, мужик, не могу поверить что ты не играл а Кубке Профессионалов.
Não sei como não chegaste ao Pro Bowl.
Затем он играл с Доном Бьясом.
Ele tocou com o Don Byas na altura.
И да, в последний раз я играл в центре полузащиты за Англию против остального мира с Джейми Реднаппом.
Era eu e o Jamie, a comandar o meio-campo atrás do Shearer e do Sheringham
Родной брат Детектива Белла потерял сознание, но перед этим он приложил героические усилия чтобы убедиться в том что он не играл главную роль в этом маскараде.
O irmão do detective Bell perdeu a consciência, mas antes disso tentou corajosamente que o Bell não continuasse a ser um alvo desta fantochada.
Он не в гольф играл.
- Ele não jogava golfe.
Ну, зато я всегда играл по своим правилам.
Eu sempre joguei com as minhas regras.
По словам брата, Олдридж регулярно играл в покер с высокими ставками каждую пятницу в нижней части города.
De acordo com o irmão dele, o Aldridge era um jogador regular no Póquer High-Stakes
Ты обещал. Ты играл с нами, шароголовый подонок.
Enganou-nos, seu cabeça de bolha desgraçado.
Офицер, это кольцо из класса. Я его получил, когда... когда играл за колледж.
Agente, este é o anel da turma, que ganhei quando jogava pela Universidade.
Ты хоть представляешь, сколько у меня было сотрясений, когда я играл?
Fazes ideia de quantas concussões, tenho dos meus dias como jogador?
Но я не играл на гитаре трезвым с 12 лет.
Mas não toco guitarra sóbrio desde os 12 anos.
Уже после, когда он давал показания, он был спокоен и собран и даже очарователен. Подожди, думаешь, он играл?
Depois, quando foi depor, estava calmo, tranquilo, e, até foi encantador.
Да, а мой отец играл на виолончели в их группе.
E o meu pai tocava violoncelo na banda.
Я играл на приставке Wii в теннис в гостиной.
- Eu jogava ténis na Wii na sala...
Он тот, кто играл с жизнью своего собственного внука.
Ele foi o único que apostou a vida do seu próprio neto.
Ты играл нечестно в придуманном спорте!
Fazes batota num desporto falso. Falso?
Я полночи играл.
Fiquei acordado toda a noite a jogar.
Играл?
A jogar?
Что ты играл?
O que estavam a tocar?
Ты играл на стороне все это время.
Fingiste todo este tempo.
- Так ты играл в футбол?
- Já jogaste futebol?
- Играл.
- Sim.
Детектив Белл однажды рассказал мне, что играл Ская Мастерсона в школьной постановке
O detective Bell confidenciou-me uma vez que havia interpretado Sky Masterson em "Guys and Dolls" quando estava no ensino secundário.
- Папочка играл на гитаре?
Voltaste a reunir a banda?
Я играл в футбол потому что мой брат играл работал на стройке, потому что мой брат работал.
Trabalhei em construção porque o meu irmão fazia isso.
Играл, когда ему было, как Адриану.
Jogava, quando tinha a idade do Adrian.
Ты играл со мной с игры.
Enganou-me!
Кажется, это был тот очень жаркий выходной в марте. Том никогда не играл в пейнтбол.
Foi naquele fim-de-semana de muito calor em Março.
- Да, когда-то играл.
- Costumava.
Я играл Пиппина, местный критик сказал, я был "завораживающ".
Eu era o Pipin. O crítico disse que eu estava hipnotizante.
В конце концов, я целый год играл детектива - в "Мышеловке".
Ao fim ao cabo, passei um ano a representar o um detective no programa "Mousetrap".
Даже наш почтальон играл в "Мышеловке".
Até o nosso carteiro já esteve no "Mousetrap".
Что ж, кого бы ты не играл, не изменяй реплики на этот раз.
Bem, faças o que fizeres, não mudes as falas desta vez.
Фредди Торнхилл, чтоб ты знала, играл на сцене, кино и телевидении более 50 лет.
Para que saiba o Freddie Thornhill trabalhou no palco, no grande écran e na televisão durante cinquenta anos.
Оркестр играл "Embraceable You" и я набралась мужества и пригласила вас танцевать.
A banda estava a tocar e arranjei coragem e convidei-te para dançar.
Я думал, ты играл в колледже.
Pensei que era costume jogarem na Universidade.
В парке, который мы только что прошли, играл в футбол. В пяти кварталах.
A cinco quarteirões.