Идиоты tradutor Português
1,229 parallel translation
А все ребята, которых я знаю, настоящие идиоты.
Os que conheço são uns parvos. Acham que as raparigas não jogam tão bem como eles, excepto o Joe, claro.
Ах, вы, долбаные идиоты!
Cabrões de merda! Vão-se lixar!
Ублюдки-киношники. Ненавижу вас, идиоты! Ну, долго вы ещё?
Filhos da puta de caralhos de filmes.
Идиоты.
Idiotas!
Идиоты, вь? что, позволили Рэйчел бежать с компьютером Гандарса?
Seus idiotas, deixaram a Rachel fugir com o computador do Gundars?
Я же говорил, чтобы вы этого не делали, идиоты.
Bem vos disse, pretos estúpidos, para não fazerem isso.
Бывают же идиоты.
Mas que estúpido!
Идиоты!
Que estupidez do caraças!
Но тогда ты проиграешь, а те идиоты, которые плюют на тебя, выиграют.
Mas quando saltares. Esses gajos que te exploram ganham.
Все вы, вы идиоты, работать!
Vocês todos. Seus idiotazinhos! De volta ao trabalho!
Генералы и майоры, дураки и идиоты.
Generais e maiores, tolos e idiotas.
Актеры, модели, все горячие мамочки и идиоты.
Actores, modelos, todas as mamas quentes e yamas.
Китти, эти идиоты-соседи все мое пиво выпили.
Kitty, os vizinhos idiotas beberam-me a cerveja toda.
- Жилконтора думает, что мы идиоты.
- O departamento deve achar-nos burros.
"День подарков". Во идиоты.
"Dia das Prendas." Idiotas.
Ну, этим идиоты использовали ее для подставы.
Pois, mas estes idiotas usaram-nas para uma partida.
Эти идиоты прямо за мной.
Aquele idiotas estão logo atrás de nós.
Эти благочестивые идиоты никогда не скажут тебе правду.
Aqueles imbecis jamais te dirão a verdade.
Сумасшедшие живут за высоким забором, а идиоты ходят по улицам толпами.
Deveria considerar construir um para os idiotas Mas Imagina a sua escala
Все эти доктора глупы, все идиоты.
Aqueles médicos estúpidos... idiotas...
Идиоты, продолжайте стрелять!
Idiotas, continuem a disparar!
Идиоты!
Anormais!
Да они такие идиоты, что ширинку не расстегивают, прежде чем помочиться.
Tem acontecido tudo muito depressa.
Маррианцы идиоты и никогда не смогли бы решить такую задачу, даже если бы мы дали им все проекты
Os idiotas dos Marrian nunca conseguiriam entender o sistema, mesmo que lhes dessemos os projectos.
Вы идиоты!
Idiotas!
Господи, ну что за идиоты!
Meu Deus, olha para esses idiotas a escorregar!
Вы, идиоты, даже понятия не имеете, кто такой Кван Гук.
Vai para casa, idiota! Seus idiotas, nem conhecem o Gwangguk!
Мой Кван Гук занял... пятое место в Корее во втором полусреднем весе... Пятое! Грёбаные идиоты.
O meu Gwangguk é quinto nos pesos meio-médios juvenis coreanos.
Идиоты.
Idiotas.
Идиоты. У большого каменного нет миньонов.
A grande pedra não tem demônios.
- Вот идиоты! - Если он увидит меня с Уэйном...
Se ele me vir com o Wayne...
Ты-то еще ничего. Но все остальные ведут себя среди знаменитостей как идиоты.
Os outros agem como idiotas ao pé de pessoas famosas.
Окей, мы идиоты, я понял
- Lançar ideias, assim já sei.
Некоторые люди просто идиоты.
Algumas pessoas são estúpidas.
Да, они идиоты, и эти идиоты приводят своих друзей - идиотов, и все идиоты приходят сюда поесть.
Sim, são estúpidas. E pessoas estúpidas têm amigos estúpidos, e vêm aqui para serem estúpidos todos juntos.
Эти идиоты будут все время боротся за тебя.
Estes idiotas vão estar a competir por ti o tempo todo.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
Sabes, se os empregadores da América estão à procura de um burro girinho, um noivo desmiolado e um estrangeiro que só diz asneiras... eles vão pular de alegria.
Идиоты!
Idiotas!
Переверните дерево на Его лицо, идиоты!
Virem-lhe a cara, idiotas.
Эти идиоты притащили меня сюда, а теперь зачитывают мне права!
Detective? Aqueles idiotas arrastaram-me até aqui. E era suposto eles lerem-me os meus direitos.
Карьера Кима не сложилась, потому что он переоценил себя. Как и многие идиоты.
Ele arruinou-se. tal como eu esperava da sua personalidade.
- Где вы ходите, идиоты?
Onde estavas? O resto?
Валите на другую сторону дороги, идиоты!
Vão para o outro lado da rua, seus caralhos!
Какие же вы идиоты!
Vocês são tão estúpidos.
Вы забыли свою собаку, идиоты.
Deixaram cá o cão, seus idiotas.
Да, экстремальные идиоты.
- É, "radicalmente" babacas!
Я давно понял,.. ... что, когда какие-нибудь идиоты пристают к тебе, злиться ни к чему.
Aprendi há muito tempo... que não vale a pena estourar sempre que um bando de idiotas te provoca.
Когда какие-нибудь идиоты пристают к тебе, злиться ни к чему.
Não vale a pena esquentar quando um bando de idiotas te provocar.
Нормальные, удовлетворительные, ограниченные, дебилы легкие, средние, полные, и, наконец, идиоты.
Normais, suficientes, fracos, dementes pequenos, medianos, profundos, e por fim, os imbecis.
- Идиоты.
Idiotas.
Осторожней, идиоты!
Silêncio!