English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Идола

Идола tradutor Português

55 parallel translation
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо.
Neste ponto, o professor pareceu aperceber-se, que já não tinha pelo seu ídolo, uma vez que o combustível se tinha consumido, o mesmo fervor religioso que o tinha dominado até ali.
– Бросьте мне идола.
- Atire-me o ídolo.
Вы мне идола, а я вам кнут.
Troco o chicote pelo ídolo.
Я добуду идола.
É lindo, Marcus.
Мы создали этого идола и мы его уничтожим.
Nós fizemos este chimpanzé, podemos desfazê-lo também.
Я несколько дней билась над вопросом, что бы поразить своего идола.
Durante dias, tinha formulado a questão perfeita para impressionar o meu ídolo.
Имидж поп-идола душит меня!
A imagem de cantora está a sufocar-me!
Но мы должны были продавать Миму в качестве поп-идола!
Mas deveríamos vender Mima como cantora.
Киригоэ Мима Покидает Трон Поп-Идола!
"Mima Kirigoe deixa o trono dos ídolos da música!"
Не буду говорить о предательстве, о судебном иске против одного известного идола рок "н" ролла, Томми Гносиса, который по странному стечению обстоятельств выступает рядом с нами на Буш-стадиум.
Não quero falar sobre traição, nem sobre o meu processo contra um certo ícone do rock and roll, o Tommy Gnosis, que, por uma bizarra coincidência, está a dar um espectáculo aqui ao lado no Estádio Busch,
Вы нарисовали идола!
Desenhou uma imagem dum ídolo.
Он потерял статус ИДОЛА, когда покинул группу МЕТАЛЛИКА.
Ele perdeu o estatuto de ícone quando deixou os Metallica.
Этому ребёнку отказали в праве играть роль американского идола, потому что она не подходит по описанию.
Esta criança não pode interpretar um ícone americano, porque não corresponde à sua descrição. Essas descrições foram redigidas há 50 anos.
Да, но чествование идола продолжается
Sim, mas a celebração do luto foi um verdadeiro sucesso
" На вид идола родич.
" O, demónio Draconiano.
Вскоре Джимми покорил катки и стал "стричь золото", в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись "под Джимми" - их идола.
Pouco depois, Jimmy arrebatava medalhas de ouro, enquanto a sua imagem de marca, os seus caracóis, arrebatavam o país com miúdos de todas as idades a imitar o estilo do seu ídolo.
Бен. Мы нашли тут идола!
Encontrámos um ídolo de ouro aqui!
Меня тут не будет. Я должен делать "Американского идола".
Não vou estar aqui, tenho que ir fazer o "American Idol".
Того, кто по твоим словам украл идола?
O homem que dizes ter roubado a pedra?
- Единственное, за что Нейт когда-либо голосовал - это за "Американского идола".
A única coisa em que o Nate votou foi para o Ídolos.
"Брось мне Идола".
"Atira-me o ídolo."
Эти женщины, которые приходят целовать своего идола...
Estas mulheres, que descem do pedestal por um beijo...
Он спас моего сына, а затем взял всю вину на себя, чтобы я мог, к своему стыду, окружить ложью этого павшего идола.
Salvou o meu filho e depois aceitou as culpas dos pavorosos crimes de Harvey, para que eu pudesse, para minha enorme vergonha, criar uma mentira à volta deste ídolo caído.
- Он для меня что-то вроде идола.
- É o meu ídolo.
Знаешь, может трюк Индианы Джонса из "золотого идола" с мешком песка сработает?
O antigo truque do Indiana Jones do saco de areia / ouro?
Появление моего вечного идола, малыша-каратиста!
A vinda do meu ídolo, o Karate Kid!
Я пока наверстаю пропущенные шоу "Американского Идола".
Vou ficar aqui a ver o Idol. Não!
Те, кто способны жестче атаковать идола частной собственности, - атакуйте.
Aquelas entre vós que podem ir mais longe e atacar o ídolo sagrado da propriedade, façam-no!
... во всём... ( Тысяча страниц показаний и доказательств, включая тесты и показания под присягой бывших товарищей по-команде Армстронга, рисует этого 41-летнего идола - как потребителя и распростанителя допинга.
Tudo. Em mais de mil páginas de provas e testemunhos, incluindo resultados de laboratórios e juramentos de companheiros de Armstrong, o ícone de 41 anos está associado tanto como utilizador quanto como fornecedor da equipa de drogas de melhoria de performance.
Гарлем не знает что привозносит ложного идола.
Harlem não sabe que venera um ídolo falso.
- Ложного идола?
- Um ídolo falso?
Я пару раз видел его перед шкафом, в котором стояло что-то типа идола.
Já o apanhei algumas vezes a mexer no armário, dentro dele tinha algum tipo de ídolo.
Дарк перевозит своего идола, и в этом есть смысл, но... Так его гораздо сложнее отследить.
O Darhk move sempre o ídolo, faz sentido, mas...
И теперь у нас есть шанс лишить его силы идола.
Temos a oportunidade de acabar com o poder dele.
Куски идола Дарка.
- Partes do ídolo do Darhk. - Sim.
Скажите мне, где вы спрятали моего идола, и я обещаю убить вас обоих быстро.
Agora diga-me onde escondeu o meu ídolo, e prometo que mato vocês rapidamente.
Он помог ему найти идола, помог ему выбраться из тюрьмы.
Ajudou a encontrar o ídolo, ajudou Darhk a sair da cadeia.
Я уже видел этого идола. Что?
- Eu já tinha visto esse ídolo.
Отдайте идола и не будет никаких проблем.
Entrega o ídolo e não terás problema.
Мерлин отдаст этого идола своему новому другу. Дарк вернёт свои способности.
O Merlyn vai dar o ídolo ao Darhk para recuperar o mojo.
Малкольм принесёт идола Дарку, если ещё этого не сделал.
O Malcolm vai tentar levar o ídolo ao Darhk, se já não o fez.
Думаю, ты с самого начала работал с Дарком. Что вы с Мерлином всё это время нас дурачили, а теперь ты здесь, чтобы найти недостающую часть идола!
Acho que tu nunca deixaste de trabalhar para o Darhk, que tu e o Merlyn têm manipulado a equipa, e agora estás à procura da parte que falta do ídolo!
Мы приходим туда, но появляется Мерлин и забирает идола.
Nós vamos lá, o Merlyn vem aqui e rouba o ídolo.
Или он искал последнюю часть идола.
Ou estava há procura do último pedaço do ídolo.
Туда пронесли несколько одноразовых телефонов, 6 пакетиков героина, но никакого идола.
Alguns telemoveis, heroína, mas sem o ídolo.
Без этих рун силы идола завладеют моим разумом. Мне все равно.
Sem estas runas, o poder da estatueta tomaria conta de mim.
Найди идола!
Agarra o ídolo!
Без идола он ничего не сделает.
Ele não pode fazer nada sem o ídolo.
А не "экс поп-идола"?
"E não como cantora?"
Он забрал идола. Я должна была его остановить.
Ele levou o ídolo.
Как вы разукрасили своего лживого идола.
Vejam como embonecaram o vosso falso ídolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]