English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Из фильма

Из фильма tradutor Português

503 parallel translation
Она похожа на тигрицу из фильма Фрэнка Бака.
Uma mulher fantástica.
Я вспомнила одну сцену из фильма с Лоуренсом и Харди. В машину!
Estou a lembrar-me de uma cena do Laurel e Hardy, entra no carro.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
Como o papel do Marlon Brando no "Há Lodo no Cais", um desgraçado.
- Он ушел из фильма.
- Ele saiu! - O quê?
Персонаж из фильма ушел в загул?
Um personagem da sca prodcção á solta?
Мой брат интересуется. Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
O meu irmäo consegue tocar o tema do Jaws em peidos.
Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
Tocar o tema do Jaws em peidos.
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
Sou só eu, ou isso parece um filme do Elvis Presley?
Не ты, а парень из фильма "Ухаживание отца Эдди".
Isso foi o miúdo do filme "As Noivas do Papá".
И победитель - "У меня нет ничего" Нэнси Гарбер из фильма "Королева ночи".
O prémio é para "não tenho nada"... de "Rainha da noite", por Nancy Garber.
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
O gajo parece-se com "A Coisa".
Она украла его из фильма!
Roubou o texto do filme!
Знаете, из фильма "Оставьте все мохнатке".
Do Leave It to Beaver.
То что вы собираетесь посмотреть - сцены из фильма Лоуренса Оливира.
Agora vão ver uma cena do filme de Laurence Olivier.
- Ага. Давай, Сискел, скажи мне цитату из фильма.
Não é o Billy do 4c?
Первое из которых заключается в том, что я - не Питер Лорри из фильма.
O primeiro é o facto que eu não sou como o Peter Lorre naquela série da televisão.
А Энди Макдауэлл - это парень из фильма "Планета обезьян".
Andie MacDowell é o tipo do Planeta dos Macacos.
Песня из фильма "Это - Замечательная Жизнь".
É a musica de It's a Wonderful Life.
Это из фильма "Умница Уилл Трахарь".
É a banda sonora do filme porno O Gostoso Rebelde.
Дамы и господа, нам сегодня страшно повезло - у нас в гостях... последняя оставшаяся в живых девочка-ковбой из фильма 1931-го года.
Senhoras e senhores, esta noite nós estamos abençoados, porque temos aqui conosco... a ultima rapariga cowboy viva deste filme de 1931.
- Джеми Ли Кёртис. Из фильма "Доходное место" с Эдди Мёрфи.
A Jamie Lee Curtis, a do filme "Trading Places".
Я собираюсь одеться как Горт, это робот из фильма "День, когда Земля остановилась".
Vou mascarar-me de Gort. É o robô de : "O Dia em que a Terra Parou".
Я Горт, это робот из фильма "Когда земля остановилась".
O robô de : "O dia em que a Terra parou"
Помнишь, я из фильма "Пляжный патруль : полнометражный"?
Lembras-te de mim em "Baywatch : O filme"?
- Хаббл! Роберт "Хаббл" Редфорд из фильма "Какими мы были".
O Robert "Hubbell" Redford em "O Nosso Amor de Ontem".
Ты раб из фильма "Бен Гур".
És um escravo, um escravo no filme Ben-Hur.
Вылитый Клингер из фильма "Мэш".
Parece mesmo o Klinger do "M * A *" "S" "* H".
Ты имeeшь в виду тeх парнeй из фильма прo принца?
Quer dizer, aqueles caras do filme do Prince?
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Mas, quando foi eu apercebi-me que era não apenas um indispensável membro da organização mas uma personalidade com possibilidades que ninguém notara.
Три раза в неделю Макс поднимал огромное полотно, подаренного ей поклонником из торговой палаты Невады. И мы присутствовали на просмотре фильма в её гостиной.
Três vezes por semana, o Max içava o enorme quadro a óleo, oferecido por uma Câmara do Comércio qualquer, e víamos um filme, ali mesmo, na sala dela.
Ну, вы же знаете, "You dirty rat." ( из фильма )
- "Seu desgraçado."
"Я поговорю с Вами через минуту. Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии."
Eu quero ver algumas cenas de uma película de orçamento baixo... que estamos filmando em India.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,.. ... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
Мы вам покажем сцену из другого фильма и попросим вас догадаться, где рыбка.
Vamos mostrar-vos uma cena de um outro filme, e pedir-vos para adivinharem onde está o peixe.
Из-за схожести в рельефе местом для съемок были выбраны Филиппины. В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
As Filipinas foram escolhidas pela semelhança do terreno com o Vietname.
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
as condições e o ambiente da companhia e de cada indivíduo e da experiência pessoal de cada um são também um dos elementos primordiais do filme.
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
Pareces um tipo de Lives ofa Bengal Lancer.
Ты суслик из фильма Гольф-клуб
O Quê?
Стоп! Разве это не задница Ала Пачино из того самого фильма!
Você não é o que faz o rabo no novo filme do Al Pacino?
- Вы расстроены из-за фильма Билла.
- E com o filme do Bill.
Я даже помню из какого это фильма.
Lembro-me do filme.
Из-за фильма, да?
Foi, não foi?
А будет еще приятнее, потому что мы нашли старую лошадку из твоего фильма.
Bem, as coisas aínda vão ficar melhores, porque nós encontramos um dos velhos cavalinhos de pau do seu filme.
Это может быть из того дурацкого фильма.
Pode ter sido daquele filme estúpido.
А из какого же это фильма? Сдохни, козочка, сдохни!
De que filme é esta cena, "Morre, Cheerleader, Morre"?
Я была возбуждена из-за этого фильма...
Estava tão molhada...
Твой голос как у того мужика из фильма ужасов.
- Que é que tens?
Тема из одного фильма - мне мама рассказала.
Até a aproveitaram para um filme, dizia a minha mãe.
Из-за этого фильма я плакала 3 дня.
Chorei três dias com esse filme.
"Если бы oни были живыми, тo я бы эту дурь из их мoзгoв выбил... " за их тупизну. " Я прoтив съeмoк этoгo фильма.
Se eles fossem reais, eu ia atirar merda neles... por serem tão estúpidos eu, irei boicotar este filme quem está comigo?
Звучит как сцeна из дeшeвoгo фильма.
Soa mais como algo saído de um filme de 5º

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]