Избранный tradutor Português
392 parallel translation
Перед тобой избранный народом президент ТИРД.
Estás a olhar para o Presidente Nacional da TIRD,
Россов честь герой избранный,
Tu, honra russa e o eleito dos heróis,
Избранный, любимый, желанный.
Também prenderia o Plasus aqui?
Знаю, знаю, мы избранный народ... но хотя бы изредка не мог бы ты выбирать кого-нибудь ещё?
Eu sei que somos o povo escolhido... mas, de vez em quando, não dava para escolher outro?
Мой отец был избранный.
O meu pai foi escolhido.
Ты - избранный.
És o escolhido.
Это Мессия, Единственный Избранный!
É o Messias, o escolhido!
Вот он! Избранный проснулся!
O escolhido despertou!
Я избранный.
Sou o escolhido!
Артур ты избранный.
Arthur, és tu o escolhido.
Если юноша избранный он будет королём.
Se um rapaz foi escolhido, então um rapaz será rei!
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
Como Secretário Geral das Nações Unidas uma organização com 147 Estados Membros que representa a maioria dos habitantes do planeta Terra, envio saudações em nome de todos os povos do nosso planeta.
" Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля,
Como Secretário Geral das Nações Unidas, uma organização com 147 Estados Membros, que representa a maioria dos habitantes do planeta Terra,
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие...
... de 147 Estados Membros que representam a maioria dos habitantes humanos do Planeta Terra, envio saudações.
Он - Избранный!
É ele!
Они сказали, что ты - Избранный.
Dizem que você é o tal.
Куда избранный?
O tal que quê?
Я не Избранный.
Não sou o tal.
Я не избранный ни для чего.
Não sou ninguém.
Они сказали что ты - Избранный.
Disseram que eras o tal.
Не нужно этого бреда о том, что я - Избранный.
Não me venhas com a treta de ser eu o tal.
Мудрец сказал, что ты - Избранный.
O Sábio disse que sois o Prometido.
Он - Избранный!
Ele é o Prometido!
Мы думали, он - Избранный.
Pensávamos que ele era o Prometido.
Я ведь только избранный чиновник здесь.
Sou apenas um oficial autorizado.
Как избранный член Парламента Его Величества...
Como deputado eleito para o Parlamento...
К Лу Кенгу пришел сон, он избранный.
Liu Kang teve o sonho. - Ele é o Eleito.
Избранный.
O Eleito.
Я избранный.
Eu sou o Eleito.
Но у нас есть законно избранный президент, как и у вас.
Nós temos um presidente eleito, tal como vocês.
На той же пресс-конференции недавно избранный президент Межзвездного Союза, Джон Шеридан сделал это удивительное заявление.
Na mesma conferência de imprensa... o recém eleito presidente da Aliança Interestelar, John Sheridan... fez uma revelação surpreendente.
Джайлз, в каждом поколении рождается избранный, которому приходиться вести ежегодное шоу бесталанных.
Giles, em cada geração há alguém que nasce para gerir o concurso dos sem talento.
Ты избранный.
Tu foste o Escolhido.
Еслu Heo - избранный oн сoтвoрит чудo и пoмeшaeт мнe этo сдeлaть.
Quer dizer, se o Neo é o Tal então terá de haver um milagre para me deter.
Но цезарь, Сенат - - и есть народ... избранный из народа, дабы говорить от лица народа.
Mas o Senado é o povo, Senhor... escolhido de entre o povo para falar para o povo.
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
Uma legislação pode subverter tanto os direitos, como um rei.
Вы демократ, избранный 69 % голосов.
É democrata e foi eleito com 69 % dos votos.
Избранный в сенат Морган Митчел собирается объявить сегодня в "Трудном мяче" что он будет добиваться места в комитете по иностранным делам а затем собирается препятствовать утверждению Палатой представителей договора о запрете испытаний ядерного оружия.
O senador Morgan Mitchel anunciará no Hardball ao fim do dia que tentará arranjar vaga no Comité dos Negócios Estrangeiros e evitar que o Tratado de Proibição de Testes seja aprovado. Alguma ideia? Teremos um Tratado de Proibição de Testes abrangente ratificado.
Поэтому, слушай внимательно. Ведь избранный - это ты. Ты отведешь меня в Ахм-Шере.
Por isso, ouve com atenção, porque... és tu que és o escolhido... tu que me levarás a Ahm Shere.
Потому что мы - избранный народ.
É porque somos o povo eleito.
Поскольку без ненависти так называемый избранный народ исчез бы с лица земли.
Porque sem tal ódio, o assim designado'povo eleito'desapareceria da terra.
Он избранный!
Ele é o maior!
- А где избранный президент?
- Onde está o Presidente eleito?
Одно из них, это демократически избранный президент люди которого были лишены своего лидера вооруженными военными.
Um é um presidente eleito democraticamente, a cujo povo está a ser negado o líder por uma milícia armada.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы избранный представитель властей Балтимора... возвращал деньги?
Alguma vez soube que uma autoridade eleita de Baltimore devolvesse dinheiro?
Я думал, что я - избранный Богом наркоман. Если бы Бог не хотел, чтобы я ловил кайф... он не сделал кайф настолько совершенным.
Achava que era o drogado de Deus e que, se Deus não quisesse que eu ficasse pedrado, não teria feito as pedradas tão próximas da perfeição.
Однако я избранный народом президент и я отдам приказ...
Entretanto, como presidente das Colónias, estou a dar-lhe uma ordem directa...
Нео, Избранный, собственной персоной. Верно?
Neo, o Escolhido em pessoa.
Открыть дверь может лишь Избранный. И только в отведённый промежуток времени.
Apenas o Escolhido pode abrir a porta e é por essa "janela" que a porta poderá ser aberta.
Когда Избранный попадёт в Источник, войне конец.
A partir do momento que o Escolhido, chega à Origem, a guerra devia cessar.
Я - избранный!
Sou o escolhido...