Израильтяне tradutor Português
85 parallel translation
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли
De qualquer modo, não obstante do que fora feito 3500 anos atrás, imaginou, que se encontrou repetidas vezes próximo de Marte, próximo do sistema Terra-Lua, tendo consequências bíblicas incidentais, como a separação do Mar Vermelho que permitiu a Moisés e aos Israelitas,
Вот израильтяне.
Olha para os israelitas.
Израильтяне тут ни при чём.
Os israelitas nada sabiam.
Дамы и господа, как давным-давно израильтяне Stars Hollow Minutemen блуждали в пустыне сорок лет.
Senhoras e senhores, tal como os israelitas no passado, os Minutemen de Stars Hollow percorreram o deserto durante 40 anos.
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне.
Os primeiros-ministros francês, russo, os presidentes do México e do Brasil, - os israelitas.
Он увидел, как низко пали израильтяне.
Apanhou os israelitas em declínio.
К примеру, в 1948-ом израильтяне вступили в воду... чтобы достигнуть Земли Обетованной.
Por exemplo : em 1948, os israelitas entram na água... rumo à Terra Prometida.
Ты же знаешь что Израильтяне не дадут ему приблизиться к границе и передать Мону.
Sabes que os Israelitas não vão deixá-lo... ir até a fronteira para entregar Mona.
Ты относишся ко мне так же как и Израильтяне относятся к тебе!
Como pode tratar-me da mesma forma que os Israelitas o tratam a si.
Израильтяне уже забрали её документы.
Os Israelitas já levaram os seus documentos
Египтяне и израильтяне.
Depois vieram os Israelitas e vieram os Egípcios.
Я уверен, что это то, что скажут израильтяне.
- Os israelitas vão dizê-lo, por certo.
- Израильтяне говорят, что нет.
- Os israelitas dizem que não.
Половину времени израильтяне не уверены во что стрелять.
Metade das vezes, os israelitas não sabem bem o que atingir.
- Сэр, израильтяне нанесли ракетный удар по сектору Газа.
Houve um ataque de mísseis israelita na Cidade de Gaza.
- Вы знаете, израильтяне пытались сделать это.
- Os israelitas tentaram isto. - Sim?
Израильтяне вряд ли когда-нибудь снова сядут с ним за стол переговоров.
Não creio que os israelitas voltem à mesa de negociações com ele.
- Мы заметили. - Израильтяне нашли сейчас самое лучшее время, чтобы нейтрализовать Председателя.
Os israelitas devem ter achado que era boa altura para neutralizar o presidente.
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства.
E se os E.U. Iniciarem os ataques de mísseis a que recorrem os israelitas, talvez tenhamos de evacuar as embaixadas.
- Мирный процесс? Израильтяне предложили Председателю сделку века в Табе пять лет назад.
Israel propôs ao presidente o acordo do século, em Taba, há cinco anos.
- Ты собираешься найти палестинского лидера после того, как израильтяне разнесли половину долины реки Иордан?
- Encontraremos um líder palestiniano depois de Israel dizimar metade do vale do Jordão?
Израильтяне не сядут за стол переговоров с Фарадом.
- Israel não se reúne com Farad... - Como pode isto resultar?
- Израильтяне готовы сесть за стол переговоров с Мукаратом, секретно, если председатель Фарад не участвует.
Os israelitas estão prontos a sentar-se com Mukarat, a sós, desde que o presidente Farad não se envolva. - Certo.
Это были израильтяне.
Foram os israelitas.
- Скорее, как израильтяне и палестинцы.
- Mais como os israelitas e os palestinianos.
Насколько могу судить, арабы и израильтяне могут прекрасно уживаться. Но какая-то сила разбрасывает их в разные стороны.
Como dizes e bem, Peter, voltaram a ser separados logo quando pareciam estar... a aproximar-se um pouco mais...
Израильтяне убивают арабов... в Египте, в Иордании, в Ливане, в Сирии...
Os israelitas matam os árabes... no Egipto, na Jordânia, no Líbano, na Síria...
Пока эти люди живут, израильтяне умирают.
Se eles vivem, israelitas morrem.
Израильтяне предложили ему выбрать, какую ногу оставить.
Os israelitas deixaram escolher com que perna ele queria ficar.
Таким образом, разделив спорные территории... израильтяне и палестинцы смогут наконец сосуществовать в мире.
Se dividirem desta forma os territórios disputados, israelitas e palestinianos podem coexistir em paz.
Израильтяне.
Israelitas.
Израильтяне, сюда.
Por aqui, israelitas.
Израильтяне, сюда.
Israelitas, eles estäo aqui.
израильтяне представили себя как освободителей.
Deram as boas-vindas aos Israelitas como libertadores.
Проиграв в 2000, они ( израильтяне ) ушли не сказав даже ничего.
Derrotados em 2000, eles fugiram sem sequer dizer adeus.
- израильтяне ещё там?
- Ainda cá há israelitas?
- Ну, знаете, это как израильтяне говорят.
- Bem, vocês sabem, é como os israelitas dizem.
Шо, израильтяне настырный народ?
O quê, os Israelitas são insistentes?
Израильтяне, например, вообще обходятся без разговоров перед штурмом.
Sabe que os israelitas já nem sequer falam e avançam logo com a unidade tática?
Вот те на, израильтяне вернулись.
Ah, bom. Os Israelitas estão de volta.
Израильтяне!
Os israelitas!
Израильтяне не найдут его там.
Os israelitas não o encontrarão lá.
Возможно, израильтяне засекли Нокса.
É possível que os israelitas tenham alguma pista do Knox.
На этом настояли израильтяне.
Os israelenses insistiram.
Израильтяне стремятся найти его также как и мы.
Os Israelitas também estão ansiosos por encontrá-lo.
Два года назад, помнишь, израильтяне арестовали тебя?
há dois anos?
Израильтяне.
Israelita.
- Израильтяне закрыли контрольно-пропускные пункты после теракта. Я не..
- Eu não...
Израильтяне правы.
Os israelitas têm razão.
Вот те на, израильтяне вернулись.
Que bom, os Israelitas voltaram.
Израильтяне.
Os Israelitas?