Икать tradutor Português
10 parallel translation
Вот уж чего я не мог стерпеть так это вида мразотного, грязного, старого алкаша завывающего мразотные песни своих предков и умудряющегося посреди оных икать как будто у него в грязных, поганых, прогнивших кишках засел мразотный старый оркестр.
Se há coisas com que não posso é ver um bêbado nojento a ladrar aos ventos velhas canções entrecortadas de soluços... Nunca pude.
Когда я волнуюсь, всегда начинаю икать.
Sempre que fico perturbado, tenho soluços.
А то потом икать будешь.
Isto é, se achares boa a proposta.
Я начинаю икать, когда нервничаю. Это жутко раздражает.
Tenho soluços quando estou nervosa, e isso é muito irritante.
Мы можем с этим справиться, только ты будешь немного икать, но все будет в порядке.
Nós vamos superar isto. É só um pequeno soluço, tudo vai correr bem, certo?
Вам нельзя плакать, кричать, гоготать, хихикать. Чихать, икать, попукивать!
Não irão chorar, nem se queixar, nem rir, nem dar gargalhadas, nem espirrar, nem arrotar, nem dar peidos!
Икать будешь.
Terá soluços.
Если только он перестанет икать неприятности.
Desde que não se meta em problemas.
"Когда Эми перестала икать?"
"Quando pararam os soluços da Amy?"
- Лори все еще не перезвонила. Наверное, мне придется икать работу.
A Laurie não ligou, devo precisar de emprego.