Или я закричу tradutor Português
26 parallel translation
- Пусти меня, или я закричу.
Solta-me, senão vou gritar.
Не трогай это, или я закричу в окно!
- Larga isso, senão vou gritar da janela!
- Почему нет? Отпусти меня, или я закричу!
Larga-me ou eu grito!
Пой или я закричу! Move it in, move it out
Move it in, move it out
- Отпустите меня, или я закричу!
- Largai-me, ou eu grito!
Отпусти, или я закричу.
- Largue-me ou grito.
Или я закричу о нашем романе в 70-х и твоих тайных внуках.
Ou vou começar a gritar sobre o teu caso nos anos 70 e seus netos secretos.
Отпусти меня! Отпусти меня или я закричу! Стой!
Põe-me no chão senão grito!
Отпусти меня или я закричу.
Se se encostar em mim, vou gritar, eu juro.
Убери от меня свои грёбаные руки, или я закричу.
Se te encostares a mim, eu grito!
Покажи мне, что у тебя под рубашкой... или я закричу.
Mostra-me o que está debaixo da tua camisa, ou eu grito.
Отойди, или я закричу.
Afaste-se, senão grito.
Верните меня в ратушу, или я закричу.
Leva-me de volta para a Câmara Municipal ou grito.
Держись от меня подальше, или я закричу "убийца".
Fica longe de mim ou vou gritar assassina sangrenta.
или я закричу.
Por isso afastem-se ou eu começo a gritar.
Уходи или я закричу.
Saia daqui ou eu grito.
Или я закричу!
Afaste-se de mim ou gritarei!
Если я потеряю сознание или закричу, тогда Длинноногий победит меня.
Porque sem eles ou se eu gemer então o Pernas Longas ter-me-á vencido.
Немедленно выпусти их, Роберт, или я точно закричу.
Solta-os agora mesmo, Robert, ou eu juro que começo a gritar!
Если ты приблизишься или прикоснешься ко мне, я закричу.
De facto, se tu te aproximares, me tocares ou seja o que for, eu acho que vou gritar.
Я тут думала, тебе стоит кое-что знать, так, на случай, если это странно или я странная, вдруг я закричу, хоть я и не закричу, ведь я точно готова заняться сексом. Просто это у меня впервые.
Acho que deves saber uma coisa, porque é esquisito ou eu sou esquisita e não devia ser, mas no caso de eu gritar, coisa que não vou fazer, eu estou pronta para fazer sexo, mas nunca fiz sexo antes.
Или веди себя как взрослый, или я высунусь в окно и закричу "насилуют".
Ou te portas de uma forma adulta ou grito "violação" por esta janela.
Оставьте меня или клянусь, что я закричу!
Deixe-me em paz ou juro que grito!
Или вы расскажете мне, что происходит или при первой возможности я закричу и брошусь к полицейскому.
Agora, vão dizer-me o que se passa ou na primeira oportunidade grito ou agarro um polícia.
Он сказал, что не хочет навредить мне или моей семье, но сделает это, если я закричу.
Ele disse que não queria magoar-me a mim ou à minha querida família mas que o faria se eu gritasse.
- Просто оставь меня одну или я закричу.
- Deixa-me em paz, ou eu grito.